Выбрать главу

Почти всё лето мы собирали лаванду (она расцветала в разное время на равнине и в горах), и даже я сама и малышка Кэтрин принимали в этом участие. Конечно, если бы наши соседи увидели меня в чепце и простом платье, с корзиной в руках, они решили бы, что я сошла с ума. Но мне было уже наплевать на то, что они могли подумать.

Лето снова выдалось дождливым – и не только в Провансе, но и во всей Франции, и мы уже не надеялись на богатый урожай. Стало понятно, что осень и зима снова будут голодными. Народ недоедал и вынужден был употреблять в пищу то, что прежде считалось совершенно несъедобным (я лично видела, как люди ели испорченное мясо и гнилые овощи), и это становилось причиной быстрого распространения болезней.

Нам сообщали о вспышках брюшного тифа по всей стране, и я запретила своим людям покидать пределы поместья. И всё же я понимала, что изолироваться от внешнего мира не получится. По дорогам бродили тысячи голодных нищих, принося с собой и лихорадку, и панику. Один из таких нищих умер прямо у наших ворот, и слугам, которые вызвались его хоронить, было велено надеть плотную одежду и перчатки, а нос и рот закрыть обильно смоченной в смешанной с винным уксусом воде тканью.

Приезжавшие из других регионов путешественники рассказывали кто о тысячах, а кто и о десятках, а то сотнях тысяч умерших от голода и эпидемии тифа. Такие разговоры сводили с ума Эмму и Генриетту, и чтобы хоть как-то их успокоить, мне приходилось ездить в поместье отца несколько раз в неделю.

– Надеюсь, ты не собираешься ехать в Грасс или, тем более, в Париж? – вопрошала мачеха, поднося к носу нюхательную соль. – Это было бы чистым безумием. Надеюсь, хотя бы с его величеством всё хорошо, и к нему во дворец никого не пускают.

Король ввел запрет на экспорт зерновых, но это не сильно повлияло на ситуацию. Даже без этого запрета вряд ли кто-то решился бы вывозить пшеницу из страны. У нас на юге положение с продовольствием было чуточку лучше, чем в центральной части страны, так как поблизости были порты, а в других странах Средиземноморья дожди не причинили сельскому хозяйству такого вреда, и в Марсель время от времени приходили груженые зерном и овощами суда.

Я слышала от врачей, что для того, чтобы иметь возможность противостоять тифу, человек должен хорошо питаться, и я старалась следить за тем, чтобы мои родные, слуги и крестьяне получали всё необходимое. Младшая дочка Генриетты росла слабым ребенком, и я запретила поить ее сырым молоком, а все фрукты и овощи, что подавались к столу, велела тщательно мыть. Но сестра не верила в такие меры, хоть и обещала тщательно их соблюдать.

– Ты слышала, Мира, что в поместье Маруани вспышка тифа? – спросила меня она, когда я в очередной раз приехала их навестить.

– Вот как? Кому оно сейчас принадлежит?

– Всё еще дядюшке моего покойного мужа. Он так и не смог пока его продать – сейчас люди предпочитают тратить деньги на еду, а не на покупку обветшавшего особняка в окружении заросшей сорной травой сада. Но он, как и намеревался, уволил всех слуг и заколотил в доме окна и двери. Управляющий остался жить в сторожке – чтобы собирать подати с крестьян и пересылать их хозяину. Говорят, что в сторожке живет и Мэрион. Ты можешь себе это представить? Это же попрание всяких правил приличий! А прежде она так ратовала за их соблюдение.

Генриетта произнесла это не без злорадства, но я не разделила ее настроения. Какой бы змеей ни была сестра Джереми Маруани, мне было ее жаль.

И потому, выехав из имения моего отца, я велела кучеру повернуть не в сторону дома, а в сторону поместья Маруани. И хотя я изначально понимала, что за несколько месяцев отсутствия хозяина оно должно было прийти в упадок, картина, представшая перед нашими взорами, меня поразила.

Разруха и запустение были повсюду, и когда карета проезжала через деревню, находившуюся на расстоянии одного лье от особняка, я увидела худых, изможденных крестьян, которые смотрели нам вслед кто с равнодушием, а кто – со злобой. Наверно, если бы мы везли продукты, они напали бы на карету безо всяких раздумий.

Сторожка стояла на въезде в поместье, и кучер остановил возле нее лошадей. На звук наших голосов из домика вышел высокий мужчина – его бледная кожа имела зеленоватый оттенок, и я не сразу признала в нём управляющего Маруани, которого прежде видела несколько раз.

Он поклонился мне с большим трудом и, после приступа тяжелого кашля, сказал:

– Не стоило вам приезжать сюда, ваше сиятельство.

А когда я хотела выйти из кареты, он протестующе взмахнул рукой.

– У меня жар, тошнота и сыпь – все признаки тифа.

Мой кучер метнулся обратно на козлы и жалобно посмотрел на меня, предлагая немедленно возвращаться домой.

– Где мадемуазель Маруани? – спросила я, на всякий случай поднеся к носу щедро надушенный шелковый платок.

Мужчина указал на стоявший в стороне покосившийся сарайчик.

– Как только я почувствовал жар, я убедил ее милость удалиться туда, чтобы не заразиться. С тех пор я ее не видел.

– Но почему после смерти брата мадемуазель осталась в поместье? Почему не поехала к дяде или к другим родственникам?

Его бледные губы дрогнули в усмешке:

– Да кто же сейчас примет лишний рот?

Он еще раз взмахнул рукой и скрылся в доме. Я велела кучеру подъехать поближе к сараю.

– Не стоило бы этого делать, ваше сиятельство.

Но я строго посмотрела на него, и он, вздохнув, взялся за вожжи.

На сей раз я всё-таки вышла из экипажа, но в сарай тоже не вошла, потому что прежде на его пороге показалась женщина, мало похожая на Мэрион Маруани. И всё-таки это была она.

Она всегда была худощавой, но сейчас мне показалось, что в ее теле нет не то, что жира, но и мяса – сплошные кожа до кости. И между тем, несмотря на свое пребывание в сарае, одета она была аккуратно, но очень просто – тонкое платье было заштопано в нескольких местах. А в темных волосах ее уже серебрились седые нити. А ведь ей не было еще и тридцати!

– Графиня де Валенсо? Какая честь! – она криво ухмыльнулась.

А вот характер у нее, судя по всему, ничуть не изменился.

– Как вы себя чувствуете, Мэрион?

Это был не слишком тактичный вопрос, но что еще я могла спросить?

– А разве вы сами не видите? Просто прекрасно! Насколько я понимаю, вы прибыли, чтобы насладиться своим триумфом? Когда-то я могла позволить себе смотреть на вас свысока, а теперь мы поменялись местами. Ну, что же, имеете право! Вы после смерти мужа не позволили себе пребывать в унынии и сумели противостоять обстоятельствам.

Она знала о гибели Эмиля! Знала, но никому не сказала!

– Знаете, Альмира, я никогда не могла понять, что мой брат в вас находил. А теперь, кажется, понимаю. Но довольно разговоров! Убирайтесь отсюда! Разве вы не понимаете, что здесь творится?

– Я заберу вас с собой, – сказала я и сразу же услышала, как громко охнул кучер. – Вам тоже нельзя здесь оставаться.

В ее темных глазах мелькнуло изумление. Казалось, что на миг она заколебалась. Но нет, всё-таки покачала головой.

– Благодарю за предложение, Альмира. Именно от вас я ожидала его меньше всего. Но я не могу поехать с вами. А вам самой нужно думать о детях и сидеть дома. Дома, понимаете?

Я попыталась настаивать, но она только еще больше разозлилась. И тогда я, порадовавшись, что одну из корзин мы забыли выгрузить в поместье отца, оставила эту корзину ей.

– Здесь хлеб, печеная репа и отварная курица. Только не ешьте сразу слишком много. И если решите поделиться продуктами с вашим управляющим, не подходите к нему самому – просто оставьте их на крыльце сторожки.

Она кивнула. В глазах ее стояли слёзы.