Выбрать главу

Линдси не стала ничего больше говорить, просто повернулась и вышла из гостиной. Только бы Руди поскорее выпустили из тюрьмы!

Глава 30

Линдси вышла из гостиной, раздираемая волнением за Руди и мыслями о будущей жизни с Тором. Подходя к лестнице, она увидела торопившегося ей навстречу дворецкого.

— Что случилось, Бендерс?

— Письмо, мисс. Мальчик, который его принес, сказал, что это очень важно.

Дрожь от предчувствия беды пробежала по телу Линдси. Она решила, что это письмо от Саймона Била, но с удивлением узнала на конверте почерк брата.

«Сестренка!

Кажется, я кое-что вспомнил. Приходи как можно быстрее.

Вечно твой должник, твой брат Руди».

Сердце Линдси сильно забилось. Руди вспомнил что-то о Стивене. Возможно, это именно то, что поможет доказать его невиновность.

— Бендерс, скажите моим родителям, что я не буду с ними ужинать, поскольку возникло дело крайней важности.

— Хорошо, мисс. Велите подать вам карету?

— Нет времени, я возьму кеб.

Привычный к независимости молодой хозяйки, дворецкий кивнул и принес ей накидку, подбитую мехом.

Поблагодарив дворецкого, Линдси быстро оделась и вышла на улицу. Поймать кеб ей не составило труда.

— В Ньюгейтскую тюрьму, — велела она равнодушно оглядевшему ее седобородому извозчику, и кеб тронулся.

Дорога до тюрьмы показалась ей бесконечной. Наконец кеб остановился перед тюремными воротами. Выйдя из экипажа, Линдси протянула извозчику монету и сказала:

— Если вы подождете меня здесь, я заплачу вам двойную цену.

Извозчик задумчиво потер подбородок и согласился подождать.

Дав стражнику горсть монет, Линдси прошла во двор, потом в здание самой тюрьмы.

Подкупленный надзиратель провел ее в камеру, где сидел Руди. Жалость к нему застилала ей глаза слезами.

Дверь со скрипом отворилась. Брат, сидевший на комковатом матрасе, покрывавшем узкую койку, поднялся ей навстречу.

— Сестренка! Как же я рад видеть тебя!

Линдси улыбнулась ему сквозь слезы и обняла за плечи.

— Я думала застать у тебя мистера Марвина…

— Он уже был здесь… вместе с сыщиком, которого нанял.

— Ты говоришь о мистере Мэнсфилде? Ему удалось найти что-нибудь существенное?

— Я рассказал ему все, что ты мне сообщила о Меррике и пропавшей горничной, и он сразу отправился в Меррик-Парк. Там ему рассказали, что видели, как Меррик громко ссорился с Пенелопой возле конюшни. Меррик страшно разозлился на девушку из-за ее беременности. После этого Пенелопу никто не видел.

— Это доказывает, что он был с ней в ночь ее исчезновения.

— Но не доказывает, что он ее убил.

— Ты написал, что вспомнил что-то важное. Что именно?

— Не знаю, насколько это может быть важно… Тогда я не придал этому никакого значения. Собственно говоря, я вообще забыл об этом и никогда бы не вспомнил, если бы ты не сказала, что Меррику нравилось привязывать проституток к кровати. Это случилось, когда я был на первом курсе университета. Вместе с группой студентов я улизнул с занятий и отправился в ближайшую деревню, в трактир, о котором знали все студенты. Там бывали проститутки.

— Стивен тоже был с вами?

Руди покачал головой:

— Он был старшекурсником и не ходил с компаниями.

— И что же случилось в тот раз?

Руди уставился на деревянный пол под ногами.

— Не знаю, стоит ли мне говорить дальше, Линдси. Понимаешь, мужчина не должен обсуждать это со своей сестрой.

— Мне нужно знать все, Руди. Представь, что я мужчина.

Он криво улыбнулся:

— Между прочим, я не раз видел тебя в мужской одежде, когда ты по утрам собиралась на конные прогулки. Так что я вполне могу представить тебя мужчиной. Тот трактир назывался «Гусь», и там была девица по имени Молли. Она была старше нас, пухленькая и довольно симпатичная. Говорили, что она как никто умела ублажить мужчину. Парни стали подбивать меня на проверку ее мастерства, смеялись, что у меня не хватит смелости сделать это. Ну, я и пошел к ней наверх. Я же думал, она там одна.

— И что же случилось потом?

— В конце коридора была комната. Я взялся за ручку и понял, что дверь не заперта. Я открыл дверь и увидел Стивена, привязанного за руки и за ноги к столбикам кровати. Я был настолько ошеломлен, что не мог сдвинуться с места. Молли смеялась над ним, тыкая пальцем… потому что он не мог… у него не получалось…

Вспыхнув, Руди замолчал.

— Ну же, расскажи мне все до конца.

— Я… я тоже стал смеяться. Мне казалось, что это какая-то шутка, что-то вроде эксперимента… Но все оказалось иначе. Если для меня это было всего лишь шуткой, то для Стивена это было чем-то гораздо большим.

— Ты рассказал остальным о том, что увидел наверху?

— Вряд ли. Впрочем, мог и рассказать. Я тогда был слегка пьян.

Линдси отвернулась от брата и подошла к столу. Конечно, Стивену это показалось унизительным. Возможно, в его голове это как-то связалось с унижением, которому он подвергся в детстве. Но достаточно ли этого, чтобы через многие годы пойти на такие крайности?

— Ну и что ты думаешь по этому поводу? — нетерпеливо спросил Руди.

— Вряд ли Стивен убивал женщин, потому что ты когда-то застал его в такой ситуации. Но, начав совершать страшные преступления, он мог вспомнить о том случае и решить заодно отомстить тебе, сделав так, чтобы подозрение в убийстве пало на тебя.

— Неужели такое могло быть?..

— Вся эта история с шелковыми шарфами и привязыванием к кровати… Вряд ли это простое совпадение.

И Линдси рассказала Руди о няне Стивена, о том, как она его наказывала, а позднее совращала, используя мальчика для удовлетворения собственной похоти.

— Я помню ее, — оживился Руди. — Она мне никогда не нравилась. Думаю, и Стивену она была не по душе. Но если ты права, как это доказать? Суд состоится уже через несколько дней. Как доказать, что убийца Стивен?

Линдси горестно покачала головой. На сердце у нее было очень тяжело. Через несколько дней Руди могли приговорить к смертной казни через повешение.

— Не знаю, — тихо проговорила она. Взяв Руди за руку, Линдси почувствовала легкую дрожь и повторила: — Не знаю, Руди, но, клянусь Всевышним, я найду способ сделать это.

Было уже темно, когда Линдси вышла из тюрьмы. Как они и договорились, извозчик ждал ее у ворот. Завидев Линдси, он недовольно пробормотал:

— Наконец-то… Я уж думал, вы никогда не вернетесь.

— Спасибо, что дождались меня, — сказала Линдси, усаживаясь в кеб. — Едем на Халф-Мун-стрит.

— Хорошо, мисс, — откликнулся извозчик и взял в руки вожжи.

Старая гнедая лошадь вскинула голову и зашагала по мостовой. Линдси хотела повидаться с Тором и рассказать ему о том, что вспомнил Руди. Может, вместе им удастся что-нибудь придумать.

К тому же ей просто хотелось его видеть.

Наконец кеб довез Линдси до нужного дома. Она щедро расплатилась с извозчиком, но вдруг заметила, что в окнах квартиры Тора не горит свет. Должно быть, его еще не было дома. В таком случае его скорее всего можно было найти в конюшне возле Грин-парка. Туда она и велела ехать извозчику.

Тот кивнул, обрадовавшись дополнительному заработку.

Через несколько минут Линдси уже была возле конюшни, где, к ее радости, горел свет. Она была уверена, что Тор там.

Еще раз поблагодарив извозчика и дав ему еще несколько монет, она отпустила его.

Линдси вошла в конюшню и огляделась, но Тора там не оказалось. Завидев ее, вороной жеребец тихонько заржал в знак приветствия, и она улыбнулась:

— Привет, красавчик! Где же твой хозяин? Я была уверена, что найду его здесь.

Жеребец снова тихонько заржал.

— Пожалуй, придется отложить разговор до завтра, — вздохнула Линдси и снова огляделась.

Все лошади спокойно стояли в своих стойлах, но в конюшне не было ни единого человека. Даже молодой конюх Томми Букер куда-то ушел. Линдси была совершенно одна. Она ощутила вдруг неясную тревогу.