Выбрать главу

Она казалась не такой уж и маленькой, как сказал ее житель. Около полусотни домов. Они тянулись дальше на север, и крайняя изба стояла чуть ли не на границе с морем Малой Луны.

При беглом осмотре ничего ужасного не было видно. Все шло своим чередом, как и должно быть в таких поселениях: работала полуразвалившаяся кузница, босоногие детишки гнали домой скот с пастбища, женщины стирали белье, развешивая его на заборах… Появление воинов никак не отразилось на Фурофе. Только несколько мальчишек, играющих с деревянными мечами, недолго рассматривали появившихся людей, а потом вновь окунулись в свой мир игры.

— Не похоже, что жители напуганы, — сказала императрица, разглядывая Фуроф.

— Вы правы, госпожа, сейчас все идет так, как и должно идти, но подождите до полуночи и вы убедитесь, что все это не что иное, как мираж и с приходом тьмы он растает как весенний снег у подножия гор.

— Я готова остаться до утра, но если…

— Спасибо, госпожа, мы знали, что можем надеяться на вас, — перебил ее Серж, низко кланяясь и целуя руку.

— Мы остаемся здесь до утра! — повернувшись к воинам, крикнула женщина. — Наша задача проверить истинность слов этих людей о призраках, которые появляются каждую ночь и убивают невинное население Фурофа. Следопыт! Возвращайся в лагерь! Нам понадобится отряд лучников. Остальные должны разойтись по домам и ждать полуночи — предполагаемого нападения.

Пока она раздавала приказы, вокруг собралось внушительных размеров кольцо жителей, которые со вниманием слушали, не зная, как отнестись к ее словам о помощи.

Женщины, старики, дети… казалось, они все собрались на этой небольшой полянке между покосившимися домиками. Многие побросали работу, чтобы понять, что же понадобилось императрице в этом месте. Они слабо верили в то, что она поможет в их беде.

— Мы признательны вам, госпожа, но я бы не рисковал оставаться здесь на ночь. Вы видите, в нашей деревне уже практически не осталось мужчин способных держать оружие, да и мы скоро оставим этот грешный мир. Наш вам совет — оставьте это место и идите своей дорогой. Мы давно обречены на смерть. Не обрекайте вместе с нами и себя!

В толпе прошел гул одобрения. Все согласились со словами человека, и ни один не упал на колени, и не стал молить о помощи.

— Кто ты, старик?

— Я староста Фурофа, госпожа.

— Я рада слышать, что ваш дух еще крепок и непреклонен, но все-таки ваша деревня находится в моей власти и является частью Корбака. Моя прямая задача оберегать жителей империи и следить за всем происходящем в ней. Что бы вы ни говорили, но мы остаемся! А справимся или нет, это мы посмотрим.

Люди сдержанно поклонились и, не говоря ни слова, разошлись, вновь принимаясь за свою работу.

— Вы поняли приказ?

— Да, госпожа.

— Можете выполнять. Вы знаете что делать.

Следопыт отправился к армии за лучниками, а воины разошлись в разные стороны, осматривая Фуроф.

— Давно я не ездила по империи.

— Это не ваша вина, госпожа. Как вы помните, у вас были другие дела, гораздо более важные, чем империя.

— Поиск книг.

— Совершенно верно.

— Все равно, я являюсь императрицей Корбака и счастливая жизнь страны, мой первый долг как правительнице.

— Но книги намного ценнее, чем их жизни!

— Ты не прав! Это твои и только твои слова. Я, по-видимому, была не в себе, когда с воинами осаждала Храм Света и Храм Тьмы. Многие верные мне люди погибли и от них остались одни воспоминания. Я уже сейчас запоздало понимаю, что совершаю ошибку, все еще продолжая слушать тебя.

— Не забывайся, Вэл! Кто, как не я сделал тебя властительницей Корбака? Кто сломал сопротивление баронов и, убив их, поставил на их место верных тебе? Кто вложил в твою сущность магию и наделил даром волшебства? Как ты после этого можешь говорить такие слова? Ты, только ты одна хотела власти больше чем кто-либо из твоей семьи и ты ее получила. Пользуйся, пока ее не отняли!

— Ты мне угрожаешь?

— Помнишь, в пятилетним возрасте, когда я впервые появился в вашем дворце, ты одна не испугалась меня, а наоборот, потянулась маленькими ручонками, назвав папой. Еще тогда я почувствовал в тебе силу гораздо большую, чем в твоем отце — правителе Корбака. Я понял, что ты будешь великой, и ты ею стала. Не стоит возвращать прошлое и менять мое мнение о тебе.

— Я хочу побыть одна. Оставь меня, мудрец!

— Как будет угодно моей госпоже, — поклонился он и, тронув коня, направился к одиноко стоящей избе в конце деревни, откуда должно быть было хорошо видно море Малой Луны.