Выбрать главу

Сказ первый

Черный

Пока что они ехали по главному тракту Корбака, но пройдет совсем немного времени, и им придется свернуть на север, пересечь реку Господа и вторгнуться в пределы Великой Пустыни. Немногие из воинов хорошо отозвались на приказ императрицы, узнав об этом маршруте. Тем не менее, никто не посмел ослушаться, прекрасно понимая, что за этим последует. Страх перед ней складывался десятилетием ее правления. Эта женщина оказалась безжалостным правителем.

— Госпожа! — нарушил тишину следопыт, отправленный недавно в разведку.

Женщина подняла голову и заглянула в его глаза. Мужчина испугался, но не осмелился отвернуться. По всему телу прошла дрожь, но он только сильнее схватился за уздцы, стараясь загнать страх подальше и не бояться этого зловещего взгляда.

— Госпожа! — вновь повторил он. — Слева от тракта мы обнаружили группу нищих людей. Они стоят на коленях и молят нас остановиться и помочь им. Что вы решите?

— У нас еще достаточно времени. Я взгляну на этих людей. Симон! Оставляю армию на тебя. Приказывай разбивать лагерь. Я возьму сотню конных и узнаю, что там происходит. Мудрец! Поедешь со мной. Если что, твоя помощь подойдет как нельзя кстати.

Женщина повернулась к воину.

— Показывай дорогу, следопыт!

— Я не вправе отговаривать вас, госпожа, но нам лучше не сходить с дороги и продолжить движение к Храму. До нашего конечного пути еще слишком долго и неизвестно, сумеем ли мы попасть туда вовремя или нет.

— Мы дойдем до того места, мой верный наставник, но сейчас я хотела бы знать, что случилось с теми людьми. Веди! — обратилась она к воину.

Сотня конных отделилась от остальной армии и последовала за императрицей и мудрецом.

Следопыт провел их через небольшую рощицу со странными, не виданными ранее кустарниками и многочисленными поваленными деревьями; затем свернул на север и через несколько миль в действительности показались какие-то люди, стоящие на коленях и возносящие руки к небу.

— Кто вы и что здесь делаете? — спросила женщина, оказавшись рядом с ними.

— Императрица Корбака, не знали, что вы тоже здесь. Простите нам за это!

Все шесть человек поклонились и застыли в таком положении.

— Встаньте!

Никакой реакции не последовало.

— Живее! Мы очень спешим.

Люди поднялись на ноги, и вновь заговорил мужчина, узнавший в женщине правительницу Корбака.

— Не знаю, как начать, госпожа. Ужасные вещи стали происходить в нашей деревеньке Фуроф. Недавно в ней стали появляться отряды-призраки и с каждой ночью все больше. Мы отчаялись. Наших сил уже не хватает, чтобы справиться с нависшей угрозой. Мы молим вас не оставлять нас в беде и помочь. Мы отдадим все, что у нас есть, только избавьте от этой смерти.

Женщина посмотрела на мудреца, но под его капюшоном нельзя было разглядеть ни глаз, ни лица. Он молчал, не высказывая ни слова против воли императрицы, хотя недавно пытался ее отговорить от идеи следовать за следопытом. Мудрец сидел в седле без движения. Казалось, даже не дышал. Наконец, он повернул голову на женщину и, как ей показалось, кивнул головой.

— Мы поможем вам, ведите!

Люди приободрились, и на их лицах появилось некое подобие улыбки, но все равно чувствовалось, что они боятся и вот-вот ударятся в панику, переходящую в безумие.

— Это здесь, недалеко, — сказал один из людей.

Они повели воинов через заросшую травой, но еще виднеющуюся дорогу еще дальше на север. Вскоре их обступил лес, и вход потерялся за очередным поворотом. Несколько миль они ехали по густой, поднимающийся почти под самое брюхо коней, траве, затем пришлось спешиться и пробираться по бурелому по одному, ведя заволновавшихся животных под уздцы и следя за тем, чтобы они не провалились в болото.

После этого, пройдя лес насквозь, они оказались у поселения, как сказал Серж (один из группы людей, первым заговорившей с императрицей), это и была Фуроф.