Страхувайки се да не каже нещо грешно, тя си замълча. Съдбата й бе в ръцете на Ричард и в ръцете на една красива жена, която в същия този момент обвиваше врата му с ръце — още по-лошо, съдбата й отново сякаш бе запратена в ръцете на Шота.
Надин започна да обсипва със задъхани целувки врата на Ричард, макар той да се опитваше да извръща глава от нея. Хвана я за кръста и я отблъсна.
— Надин, какво правиш тук?
— Търся те, глупчо — останала без дъх, каза тя. — Всички бяха объркани — разтревожени, — откакто изчезна миналата есен. Липсваше ни — на баща ми, на мен никой не знаеше какво се е случило с теб. Зед също го нямаше. Границата падна и се оказа, че теб те няма, както и брат ти. Знам, че беше разстроен, когато убиха баща ти, но не очаквах да избягаш. — Думите й се сипеха в неясно въодушевление.
— Надин това е дълга история, която съм сигурен, че няма да те заинтересува.
В потвърждение на думите на Ричард тя сякаш изобщо не го чу, просто продължи да дрънка безспир.
— Отначало трябваше да се грижа за толкова много неща. Трябваше да накарам Линди Хамилтън да обещае да осигури на татко зимните корени. Той направо пощуря без теб, като нямаше кой да му доставя специалните растения, които само ти можеш да му намираш. Направих всичко възможно, но не познавам гората като теб. Татко се надява Линди да успее да запълва дупката, докато те върна в къщи. После пък трябваше да мисля какво да взе ма за из път и как да се оправям сама. Толкова отдавна те търся. Дойдох да говоря с някой си, наречен Господаря Рал, с надеждата той да ми помогне да те намеря. Не съм си и мечтала да те срещна, преди да съм се видяла с него.
— Аз съм Господарят Рал.
Тя като че не чу и това. Отстъпи назад и го огледа от главата до петите.
— Ричард, какви са тия дрехи? На какъв се правиш? Преоблечи се! Прибираме се у дома. Сега, когато те намерих, всичко е наред. Скоро ще се приберем и нещата ще и станат пак такива, каквито бяха. Ще се оженим и…
— Какво!?
Тя примигна.
— Ще се оженим. И ще си имаме къща и всичко там. Ще ни построиш по-хубава — старата ти няма да свърши работа. Ще имаме деца. Много деца. Синове. Много синове. Най-сетне ще се оженим.
Празната му усмивка беше изчезнала и на нейно място все по-намръщено изражение.
— Откъде ти хрумна това?
Надин се изсмя и игриво прокара пръст през челото му. Най-накрая се огледа. Никой наоколо не се смееше. Смехът й отекна самотен и тя потърси спасение в погледа на Ричард.
— Но, Ричард… ти и аз. Както винаги е трябвало да бъде. Ще се оженим. Най-накрая. Както винаги е било планирано.
Кара се наведе към Калан и й прошепна в ухото:
— Трябваше да ми позволиш да я убия.
Зловещият поглед на Ричард заличи самодоволната усмивка от устните на Морещицата и накара кръвта да напусне лицето й. Той се обърна пак към Надин.
— Откъде ти хрумна това?
Надин отново огледа дрехите му.
— Ричард, изглеждаш глупаво в такива дрехи. Понякога се питам дали не ти хлопа дъската. Защо си играеш на крал? И откъде си взел такъв меч? Ричард, знам, че ни кога не би откраднал, но няма как да имаш толкова пари, колкото струва такова оръжие. Ако си го спечелил на бас или нещо такова, можем да го продадем и да си…
Ричард я сграбчи за раменете и я разтърси.
— Надин, никога не сме били сгодени, за да се женим. Дори не сме се приближавали до подобна идея. Откъде ти е хрумнала тая шантава мисъл? Какво правиш тук?
Надин най-сетне се сепна от тона му.
— Ричард, толкова път изминах. Никога досега не бях излизала от Еленовата гора. Толкова трудности претърпях по пътя. Нима това не означава нищо за теб? За нищо на света не бях предприела такова пътешествие, ако не беше ти. Обичам те, Ричард.
Улик, един от двамата грамадни лични пазачи на Ричард, надзърна в залата и прекрачи прага.
— Господарю Рал, ако не сте зает, генерал Кърсън има проблем и иска да говори с вас.
Ричард извърна огнения си поглед към извисяващия се над него Улик.
— Един момент!
Улик, несвикнал Ричард да го гледа толкова яростно, нито да му говори с толкова забранителен тон, се поклони.
— Ще му предам, Господарю Рал.
Объркана, Надин проследи как планината от мускули се отдалечава към вратата.
— Господарю Рал? Ричард, в името на добрите духове, какви ги говори тоя човек? В каква каша си се забъркал? Винаги си бил толкова чувствителен. Какво си направил? Защо лъжеш тия хора? На какъв се правиш?
Той като че се поуспокои, гласът му омекна.
— Надин, това е дълга история, която не съм в настроение да ти разказвам точно сега. Опасявам се, че не съм същият човек… Мина доста време, откакто напуснах дома. Случиха се много неща. Съжалявам, че си пропътувала целия този път за нищо. Но каквото някога е имало между нас…