Выбрать главу
ать, осознавая, что слова отца лишь отголоски странной болезни. Сейчас перед ней был страдающий недугом человек, погрязший в собственных видениях, несчастный, заслуживающий обычного сострадания. Тем временем, мистер Лиджебай оказался у окна, осторожно выглянул наружу, а затем мгновенно скрылся за портьерой.  - От кого ты нас оберегал?! - голос Клер дрогнул. Она не хотела задавать этот вопрос, но он все-таки сорвался с губ.  Ответа не последовало. Продолжая кутаться в плед как в предсмертный саван, Джейсон-старший дернулся от внезапного шороха. По ступенькам вальяжно, как он это любил делать, спускался мистер Тит. Кто остановился где-то посередине пути и скопировал поведение хозяина - вздрогнул, покрутил головой, а оказавшись на паркете, внимательно осмотрел присутствующих.   - Вот видишь... - указал на Тита Лиджебай.  Что конкретно должна была увидеть Клер, она так и не поняла, но в одно мгновение кот сорвался с места, вздыбился, зафырчал и кинулся прочь. Взгляд Тита был направлен на окно, возле которого и прятался мистер Лиджебай. Клер не была уверена, но могла поклясться - она успела уловить мелькнувшую в вечернем сумраке огромную тень.  Ловко запрыгнув на камин, кот укрылся за высокими пузатыми вазами и затих. Родитель тоже не заставил себя долго ждать. Паника завладела им окончательно. Он кинулся к креслу и спрятался за широкую спинку, а потом и вовсе с головой накрылся пледом.    Комната опустела.  Клер ошарашено наблюдала за отцом и его напуганным питомцем. Она готова была провалиться сквозь землю, только бы не видеть этого празднества безумия.  - Что происходит? Прошу вас, объясните?! - взмолилась она.  Тишина царила недолго. Дрожащий голос ответил почти сразу.    - Она не терпит отлагательств... работа всей моей жизни. Книга, воспоминания... Все строчки, буквы, закорючки... Верные друзья фантазии и приключений - на самом деле иллюзия чистой воды... Я представлял, выдумывал, творил, а они... Я думал, что все закончилось, но ошибся... все начинается сначала... Мы пытались скрыться, только как же можно избежать неизбежного?! - стремительные наполненные безумием слова вырывались из уст Лиджебая вместе с кашлем, как последствия неведомой болезни. В следующую секунду Клер уже не слушала его оправданий, у нее просто не осталось на это сил.                 *** Рик захлопнув дверь в отцовский кабинет и с видом заговорщика обернулся. Если бы сейчас его увидела сестра, ему пришлось бы долго оправдываться, объясняя зачем он вторгся в запретную комнату и почему нарушил установленную договоренность. Но слава Всевышнему, его визит остался незамеченным.  Кот в, отличие от Рика, не чувствовал за собой никакой вины. Он запрыгнул на широкий подлокотник и устроился поудобней, чтобы преспокойно уснуть. А вот его юному хозяину было сейчас не до сновидений. Второй день поисков не принес абсолютно никаких результатов. Кроме бесконечных корабельных чертежей, пустых записок и прочей ерунды, Рик отыскал только пару испорченных перьев и старые протертые до дыр ботфорты. Теперь, когда здравый смысл взял верх над назойливой одержимостью, юноша задался вторым, еще более важным вопросом: как рассказать сестре о случившемся? Утаить от Клер даже самый безобидный факт грозило вполне серьезной проблемой. И хотя вроде бы ничего особенного не произошло, достаточно было одного упоминания об отце, чтобы сестра пришла в ярость, и тогда уж точно жди неминуемого наказания.     Рик покосившись на кожаную обложку с красной тесьмой. В очередной раз почувствовал за спиной чье-то чужое присутствие.  - Ты нашел его книгу?  Юноша вздрогнул, обернулся. На пороге стояла Клер. Ее недоверчивый взгляд внимательно изучал находку.    - Откуда ты зна... - начал было Рик, но слова встали колом в пересохшем горле.  - Мистер Сквидли, он приходил сегодня ко мне. Рик почувствовал, как по жилам стремительно растекается тревога. Неприятный, приставучий будто репей, этот тип уже добрался и до Клер. Неужели пустой дневник отца так много для него значит?  - Он представился старинным приятелем, - не зная с чего начать, произнес Рик.  Клер подошла ближе и, скрестив руки на груди, посмотрела на кожаную обложку, но брать ее не решилась.   - Я выставил его прочь. Сказал, чтобы он нас больше не беспокоил.  Сестра кивнула. И немного помедлив, спросила:  - Ты читал? Это его воспоминания?  - Вовсе нет. Тут всего пару строк вначале и больше ничего. Он почти пуст. Я думаю... - юноша немного помедлил, - когда он начал над ним работу, его что-то испугало.  - Или кого-то, - вставила Клер, оживив недавние воспоминания.  Рик не стал возражать.  - Как ты считаешь, кто такой этот мистер Сквидли?  - Возможно, он и правда старинный друг Лиджебая Джейсона, этого злобного демона во плоти, что держал нас в стальных рукавицах, - предположила сестра. - В нашем разговоре он упомянул, что имел переписку с нашим отцом. Представляешь, они обменивались размышлениями, делились воспоминаниями.  - И что с того? Дневник ведь все равно почти пуст. Неужели ты думаешь, что ради пары корявых строчек, написанных дрожащей рукой нашего злобного папаши, этот громила, похожий на портового забулдыгу, прибыл в Прентвиль? - недоверчиво уточнил Рик. - Хочешь режь меня, но я в это не верю.  - Да, согласна, история попахивает откровенной ложью, - кивнула Клер.        Книга оказалась в ее руках. Девушке хватило пары секунд, чтобы прочитать первую и единственную страницу. Красная тесьма обложки мелькнула в воздухе и исчезла в углу комнаты.  - В день Порока я ни за что на свете не вспомню о нашем мучителе, - с отвращением рявкнула Клер.  - Не хочу возвращаться к прошлому.   - Но мы уже вернулись, Рик! А если говорить точнее, нам помогли это сделать, напомнив о нашем благочестивом деспоте.   Клер была вне себя от злости. В глазах сверкали искорки страха, приправленного нарастающим раздражением.  - Давай переедем. Продадим этот треклятый дом и забудем обо всем случившемся. Я больше не могу жить в постоянном страхе. Заходить в гостиную, где все напоминает о бесконечных запретах. Боюсь выглянуть в окно и узреть там отцовский силуэт. Давай уплывем далеко-далеко! - взмолился Рик.  - Нет, - сказала как отрезала сестра. - Мы вместе. И мы сильнее его призрачных потуг. Ему нас не напугать! Если убежим, то проиграем! Понимаешь, Рик. Проиграем! И нам всю оставшуюся жизнь придется убегать от прошлого. Но оно все равно нас догонит: во снах, в кошмарных видениях. Оно будет наступать нам на пятки, и радоваться нашей беспомощности. А я этого не хочу. Мы сильнее старых запретов и правил! Мы сможем одержать верх и выгнать из нашей памяти всю скверну...   Рик хотел согласиться. И даже сказать, что тоже не хочет сдаваться, но в этот самый миг тишину нарушил предательский скрип двери. Клер в ужасе повернулась и беспомощно уставилась на щель, из которой на них таращился отцовский кабинет.  - Рик... Это ты сделал?! Зачем ты взял ключ? А как же наш уговор...  Брат ошарашено замотал головой.    - Я ничего не брал. Дверь была открыта, - беспомощно ответил он. Перед глазами застыл образ черного кота, скребущегося о стену и осторожно проскальзывающего в кабинет Джейсона-старшего.   Но сестра не хотела ничего слушать.  - Я разрешила тебе пользоваться отцовской библиотекой. Но только не кабинетом. Ты ведь обещал! Слышишь, ты мне обещал гаденыш! Если ты еще раз ослушаешься и нарушишь правило! - внезапно она остановилась и, закрыв лицо руками, беспомощно повалилась в кресло.        После нахлынувшего безумия наступило бессилие. То, чего так долго добивался ее отец, наконец, свершилось! Его дочь поддалась эмоциям, потеряла контроль, и как закономерный итог - с легкостью примерила на себя маску грозного родителя. А может быть, стала его точной копией?   - Это все мистер Тит, - почти шепотом продолжил оправдываться Рик. Еще он хотел добавить, что кот просто надавил на дверь, и та распахнулась сама, но промолчал.  Подлокотник был пуст - черный возмутитель спокойствия и верный слуга покойного хозяина, нашкодив, ловко скрылся в неизвестном направлении. Рик бегло осмотрел гостиную и понял - кота ему не найти.  - Прости меня, - нарушила тишину осипшим голосом сестра.  Юноша замер, заметив красные от слез глаза. Раньше она никогда не демонстрировала своей слабости. А вот теперь помимо слез появилась и жалость, но не к брату, а к самой себе. Немедля ни минуты, Рик кинулся на шею к сестре, единственному близкому человеку, кто всегда и во всем поддерживал его, а сейчас она сама стала заложницей собственных страхов. И Рик, наверное, впервые в жизни отплатил ей той же монетой. Обычное объятие. Иллюзия любви и спокойствия.                Клер хватило часа, чтобы прийти в себя и избавиться от чувства вины за внезапные эмоции. Но при этом она дала себе зарок, что больше никогда не проявит подобной несдержанности.  Книга в кожаной обложке и с красным тиснением, словно карающий меч лежала посередине маленького резного стола. Однако дети Лиджебая Джейсона так и не решились коснуться ее.  - Эта вещь - скверная память. Ей не место в нашем доме. Необходимо вымести ее как ненужный хлам. И больше никогда не вспоминать: ни о мистере Сквидли, ни о наследие нашего отца. В противном случае... - измученное сознание Клер родило призрачный образ родителя. Он стоял в углу и с укоризной взирал на непокорных отпрысков. Она замолчала на полуслове.  - Что же мне делать? - Рик ждал от сестры совета.   - Не знаю, - пожала плечами Клер. -