– Но я уже заплатил за нее. – Как бы то ни было, его улыбка стала шире. – И, должен добавить, за ленч тоже.
– Ты перехитрил меня.
Сюрприз Йена оказался поездкой в Бристоль, в один из эксклюзивных магазинов женской одежды, рекомендованный Нессой. Он вытащил ее из дома без кошелька, сказав, что они просто немного прокатятся.
– И ты обманул меня.
Его улыбка исчезла.
– Я этого не делал.
– Ты сказал, что хочешь мне кое-что показать… просто маленькая прогулка.
– И это была чистая правда. Формально. Я хотел показать тебе торговый район Бристоля. – Мужчина одарил ее еще одной улыбкой. – Даже ты должна признать, эта поездка короче, чем наше путешествие из Шотландии.
Сара фыркнула и чуть усмехнулась.
– Ты невозможен.
– Так-то лучше. – Йен остановил машину на противоположной стороне дороги. – После ленча и весь путь сюда, ты вела себя очень тихо, боюсь, ты действительно на меня сердишься. – Он перевел на нее взгляд серьезных черных глаз, пленяя Сару их силой. – Сара, я сделаю практически все возможное, чтобы этого не случилось.
– Что ж, не думай, что уже избавился от неприятностей. Я собираюсь вернуть каждый пенни, который ты потратил на платья.
Всего-то и надо, найти способ узнать, сколько точно пенни или, вероятно, фунтов он заплатил. Очевидно, Йен дал продавцу порядочные чаевые, поэтому так уверен, что Сара не узнает, сколько стоят покупки. Возможно Несса, как опытная покупательница, сможет подсказать ей цены.
Конечно, кто за что платит и женская независимость сейчас волновали ее в последнюю очередь. После увиденного за ленчем Сара изо всех сил старалась казаться нормальной женщиной. Равноправие всегда уступало здравомыслию.
– Сара? Ты снова ушла в себя, голубушка? – Мужчина склонился над центральной консолью в нескольких дюймах от ее лица.
– Прости. Я немного отвлеклась.
По лицу Йена медленно расползалась улыбка, прозванная ею «Покоряющая сердца».
– Ага, что ж, значит, пока есть возможность, я ею воспользуюсь.
В считанные секунды он преодолел расстояние между ними и нежно коснулся ее рта своим. Отстранившись, Йен поднял руку к ее лицу, лаская большим пальцем нижнюю губу.
– Теперь мы оба отвлеклись.
Сара не могла думать, не то что ответить. Йен вышел из машины, чтобы открыть ей дверцу.
– Я заброшу пакеты Нессы, которые забрал из пекарни. Позже встретимся в коттедже?
Сара была не в состоянии произнести ни звука, поэтому просто кивнула в знак согласия.
– Хочешь, я помогу занести твои вещи в дом, когда вернусь?
На этот раз она покачала головой и с улыбкой смотрела, как Йен пытается удержать множество коробок. Они были полны изысканной выпечки, заказанной Нессой для сегодняшнего вечера.
Губы Сары все еще покалывало, и, наблюдая, как Йен, легко неся свою ношу, обходит здание, она неосознанно провела по ним пальцем.
Сара, конечно, хотела ему кое-что сказать – о том, что он не должен ее так целовать, но не могла подобрать слова. Возможно, ее тело – настоящий предатель в том, что касалось Йена – полностью лишило ее здравомыслия.
Серьезный сбой в работе мозга.
Может быть, этим и объясняется то, что, как ей показалось, она видела сегодня на улице за рестораном. Это никак не могло быть разумным объяснением, но на протяжении всего пути из Бристоля женщина безуспешно пыталась его придумать.
В любом случае, Сара уже начала серьезно сомневаться в своем душевном состоянии. Потому что заиграться, поверив, будто что-то значишь для такого мужчины, как Йен МакКаллоу, ненормально. И, конечно же, ненормально думать, что заметила человека, следившего за ней у ресторана. И уж совсем не имеет смысла считать его именно тем, кого она видела раньше. Именно он перепрыгнул через ее автомобиль в ночь приезда в Шотландию.
Направляясь к коттеджу, Сара сократила путь и отправилась новой дорогой через задний двор. Она была приятно удивлена, очутившись на уютной детской площадке.
– Сара! Ты сдержала обещание и пришла меня навестить. – Уилл выпрыгнул из песочницы, в которой чем-то деловито занимался. – Что это? – Он указал на пакеты в ее руках.
– Платья. Йен возил меня за покупками. – Сара поставила пакеты на скамейку и села рядом.
Уилл взобрался на скамейку рядом с ней и взял ее за руку.
– Тебе не понравилась одежда? – Он придвинулся ближе, одной маленькой ручкой обняв ее за талию, а другую положив ей на колено.
– Конечно, понравилась. – Сара опустила глаза, встретившись с пристальным взглядом мальчика, и удивилась, что при его прикосновении сейчас ничего не ощутила. – С чего ты взял, что это не так?
– Ты грустная. – Он пожал ее руку. – Я почувствовал это. Ты же тоже так умеешь. – Мальчик прижал голову к ее боку.
– Что? – У Сары перехватило дыхание.
– Я такой же, как ты. Я никогда раньше не встречал людей, похожих на нас.
– Похожих на нас? – Ее голос дрогнул. О чем говорил этот ребенок?
Укоризненный взгляд, которым мальчик одарил Сару, напугал ее.
– Мы кое-что ощущаем. Кое-что о других людях. О том, какие они, что чувствуют. – Уилл погладил женщину по спине. – Сара, разве папа и мама не говорили тебе, что это нормально? – Ожидая ответа, он не сводил с нее огромных голубых глаз.
– Нет, – прошептала она. Слова мальчика для нее были, как удар под дых.
– Мы особенные. – Маленькая ручка продолжала гладить ее по спине. – Из-за наших предков.
– Наших предков?
Уилл кивнул.
– Фейри. В нас течет их кровь. Поэтому мы особенные.
– Фейри, – недоверчиво повторила Сара. – Маленькие люди с крылышками, как у бабочек[2]?
Мальчик захихикал.
– Они совсем не такие. Может, они и хотят, чтобы ты так думала, но выглядят они не так. А мы смогли бы увидеть их такими, какие они на самом деле. – Он пожал маленькими плечиками. – Это в нашей крови. Это то, кто мы есть.
Фейри. Вот это воображение. И все же, как он узнал об ощущениях? Сара об этом ни с кем не говорила. Больше не говорила. С тех пор как…
– Уилл, ты слышал, как кто-то из взрослых говорил об этом? Один из тех людей, кто приехал к твоим родителям? – Несомненно, Брэд об этом болтать не будет. Уж тем более после всего пережитого.