– Сара, вы должны понять. У него была разумная причина для отъезда.
– О да. Уверена, что была. Невнятное бормотание Генри насчет «очень важных дел» – это, полагаю, и было объяснением.
– Отчасти. Он уехал, чтобы защитить вас.
– Защитить меня? Вряд ли. Он уехал, чтобы быть подальше от меня.
– Вы ошибаетесь. Вашей душе не хватает его так же, как его душе не хватает вас. Когда настанет время, вам придется рискнуть ради него всем. Потому что он рискнет всем ради вас. А сейчас вы должны делать так, как он просит.
– Все это полнейший бре… – Сара запнулась. Она не должна срывать свою злость на Даллине. Он ни в чем не виноват. Он просто пытается помочь другу. – Дни, когда я была готова рисковать, для меня уже позади. Зарубите себе это на носу и можете со спокойной душой передать наш разговор Йену. Я буду встречаться с тем, с кем хочу и когда хочу, так часто, как сама того хочу. И никто – ни вы, ни Йен, ни кто бы то ни было – не имеет право навязывать мне свое мнение.
– Так вы снова собираетесь встретиться с тем молодым человеком?
– Да.
– Сара, вы хоть представляете, чем рискуете? Как своими действиями влияете на судьбу? Неужели вы не…
– Нет, – перебила его Сара и, встав, направилась к двери. – Даллин, думаю, вам пора уходить. Я ценю ваши усилия, но это и правда не ваше дело. Пожалуйста, просто уйдите.
Даллин остановился у двери и положил руку ей на плечо.
– Когда придет время, надеюсь, вы вспомните о нашем разговоре.
– Может быть. До свидания, Даллин.
Слегка сжав ее плечо, он ушел.
Сара стояла в дверях, провожая мужчину взглядом, пока тот не скрылся за поворотом. Она подошла к столу и, выдвинув ящик, достала документы. Наверное, ей стоит позвонить в авиакомпанию. Сколько бы ни стоил обмен билетов, для Сары это не имело значения. Ей казалось, она больше не может здесь оставаться. Вместе с бесконечной болтовней о фейри и болезненными воспоминаниями о Йене она теряла контроль над собственной жизнью.
Сара положила конверт в карман.
Рано или поздно наступает момент, когда с женщины уже хватит.
Даллин ненавидел сюрпризы.
Если только сам их не делал. Особенно ему не нравились те сюрпризы, которые он должен был предвидеть и к которым должен был подготовиться. Те, которым он вообще не должен был удивляться.
Похоже, все намного хуже, чем он думал. Видимо, Йен не совсем верно понимал, куда зашли его отношения с Сарой. Не важно. Да, это немного усложняло ситуацию, но в то же время подтверждало первоначальные подозрения Даллина.
Не то чтобы он нуждался в подтверждениях после того, как узнал, что Йен видел душу женщины. Любой, кто был достаточно стар, чтобы помнить прежние времена, знал, что единственная душа, которую можно увидеть, – это душа второй половинки. Этим двоим суждено быть вместе. Сколько жизней они прожили друг без друга?
С тех пор как из-за нуадианцев иссяк Фонтан, слишком многих ждала та же судьба. Именно по этой причине, наряду с затяжной войной, численность его народа неумолимо сокращалась. Крайне сложно склеить разбитые кусочки, восстановить Фонтан, вновь соединить родственные души.
По правде говоря, это не его забота. Он только наблюдатель. Ответственность за восстановление несли другие. И да, Высший Совет осудил бы любого, кто вмешался бы в дела смертных. Но в отдельных случаях разумное вмешательство просто необходимо.
Так, по крайней мере, считал Даллин.
Он сидел на самой нижней ветке дерева перед Порталом, вертя в пальцах зеленый лист. Приближалась гроза. Он чувствовал сгущающуюся в воздухе энергию. Ему нужно быть начеку. Наблюдать и ждать подходящего момента. Если он упустит единственный шанс, кто знает, сколько пройдет жизней, прежде чем такая возможность снова появится?
Даллин улыбнулся, легко спрыгнул с ветки и исчез в Портале. Если Высший Совет ни о чем не узнает, то никто и не пострадает.
Он надеялся, что так все и будет.
Сара захлопнула книгу. Откинувшись на спинку обитой тканью скамьи, она закрыла глаза, потрясенная тем, что узнала. Хрупкие старинные книги, аккуратно сложенные перед ней на деревянном столе, казалось, теперь насмехались над ней, словно их давно умершие авторы презирали ее за столь скудные знания о собственном мире.
После разговора с Даллином она была слишком раздражена и не могла сосредоточиться на работе над своей книгой. Устав от того, что каждый растолковывает ей все так, словно она умственно отсталый ребенок, Сара отправилась в особняк узнать, есть ли в ближайшем городе библиотека. Настало время серьезно заняться исследованиями.
Однако ей повезло: Генри проводил ее в свою библиотеку и предоставил свободу действий. То, что она обнаружила, просто потрясло Сару. Библиотека Маккаллоу содержала внушительную коллекцию священных текстов, легенд, книг о разных вероисповеданиях и даже о том, что она на самом деле искала, – о фейри.
Желая уединиться, Сара принесла книги в беседку, где ей никто не помешает, и принялась читать.
Спустя какое-то время она наклонилась вперед и, положив книгу на стопку других, вдруг заметила выпуклость под дальней подушкой.
Это оказалась ее сандалия. Сара содрогнулась, когда на нее нахлынули воспоминания о той ночи, когда она сбросила обувь. Она совсем забыла, что сандалии остались здесь. Сара встала и заглянула под все подушки.
Нашлась только одна сандалия, второй нигде не было. Еще одна загадка, в данный момент такая же неразрешимая, как и та, которая привела сюда Сару.
Она потратила несколько часов, внимательно изучая коллекцию преданий о фейри, но в итоге так и не приблизилась хоть к какой-то ясности. В этих текстах нашлось все, о чем рассказывал ей Йен, вплоть до швейцарской фамилии «Серванс». Не было там лишь одного – того, ради чего она и пришла.
Хоть какого-нибудь доказательства, что все это правда.
Услышав неуверенный стук, Сара решила не обращать на визитера внимания, притворившись, будто ее нет. Она задумалась, мог ли Даллин вернуться, чтобы снова ее критиковать, как уже делал это сегодня.
Спрятаться не получится. Дверь она, должно быть, заперла, а вот окна были широко распахнуты. Кто бы ни стучал, стоит ему чуть сдвинуться в любую сторону, и он увидит, что Сара здесь.