Когда старший надсмотрщик объявил отдых, Насер едва не рухнул на землю там где стоял. Он был молод, силен и вынослив, но изнуряющая жара, насыщенный каменной пылью воздух и плохая кормежка были способны измотать кого угодно. Прочие невольники выглядели ничуть не лучше, мечтая только о лишнем мгновении отдыха и глотке воды.
— Ты, ты и ты. — Наугад ткнул пальцем старший надсмотрщик, указав на Насера и еще пару невольников. — Вам повезло. Поедете в город. Там для вас имеется работа. Рэймсс за вами присмотрит. Возьми пару крепких ребят — повернулся он к здоровенному ухмыляющемуся стражу с массивным копьем наперевес — и идите в город к дому купца Реммао. Он укажет вам что делать. И не церемонься с этим отребьем. В случае чего может прирезать их как шакалов. Рабов у нас избытке…
Дорога до города заняла пару часов. Рабам не часто приходилось бывать здесь, и потому они с жадным любопытством глазели по сторонам, стараясь, впрочем, не привлекать внимания стражников, которые могли и поколотить за слишком явное своеволие. Дом купца Реммао славился на всю округу своим богатством и роскошью. Привратник на входе при виде вновь прибывших опрометью кинулся внутрь.
— Ну, наконец то! — всплеснул руками появившийся на улице низенький полный купец в цветастых дорогих одеждах, брезгливо скривившись при виде грязных, облаченных в одни набедренные повязки рабов. — И это ваши лучшие работники… Прикажи этим псам перенести вон те тюки отсюда сюда. — Обратился он к Рэйммсу. — И да, я хотел бы купить их у тебя. На мой караван напали разбойники, убили почти всех невольников, рабочих рук не хватает.
— Об этом разговора не было. — Нахмурился Рэйммс. — Но я передам старшему твое предложение. Если сойдетесь в цене, сможешь забрать их уже завтра.
— Да передай. И пусть эта падаль пошевеливается. К вечеру работа должна быть сделана.
— Вы его слышали. — Надсмотрщик ухмыльнулся обнажив редкие зубы. — За дело, черви, а не то… — Он выразительно похлопал широкой ладонью по рукояти висевшего на поясе бича.
Невольники тут же не мешкая кинулись выполнять распоряжение. Дурной характер Рэйммса и его тяжелую руку они знали не понаслышке. Подойдя к груде наваленных друг на друга мешков, Насер взвалил на спину тюк с каким-то тряпьем, благодаря богов за то, что ноша оказалась не слишком тяжелой, и понес его на другой конец двора.
— Мы с парнями пойдем, пропустим по кувшину. — Рыкнул Рэйммс, лениво глядя на снующих туда-сюда невольников. — Не закончите до нашего возвращения, пеняйте на себя.
Стражники, перебрасываясь незамысловатыми шутками, скрылись из виду. Рабы молча продолжили свое дело. Говорить им было не о чем. Насер сосредоточенно перетаскивал мешок за мешком, но тут в саду неожиданно возникла девушка. Амизи, облаченная в легкое платьице, несла увесистый кувшин. При виде своей возлюбленной Насер настолько опешил что непроизвольно окликнул ее. Девушка вздрогнула, обернувшись. Тяжелый кувшин выскользнул из ее рук и разбился вдребезги, ударившись о вымощенную камнем площадку внутреннего дворика.
— Ты что наделала! — из дома на шум выскочила облаченная в темное тряпье старуха. — Ты хоть знаешь сколько стоит это масло? — она указала на разлившуюся лужу темной густой жижи. Хозяин жестоко накажет нас!
— Что здесь происходит. — На крики показался сам хозяин дома вместе со стражниками.
— Эта несчастная разбила кувшин с дорогим маслом. — Прошамкала старуха, трясясь от ужаса.
— А ты куда смотрела. — На голову старухи обрушилась увесистая пощечина. — Эту выпороть. — Брезгливо указал он на Амизи, и двое здоровенных слуг тотчас ловко выкрутили ей рук поставив на колени.
— Хочешь, я могу это сделать. — Усмехнулся Рэйммс. — И даже платы не возьму. — Он деловито снял с пояса хлыст и уже замахнулся было для удара, но внезапно между палачом и его жертвой возникла тощая полуголая фигура.
— Господин, не надо, пощадите ее. Это я, я во всем виноват. Накажите меня! — зачастил Насер, умоляюще протягивая руки к надсмотрщику. Тот одним резким коротким ударом сбил раба на землю, и под хохот остальных нанес первый удар хлыстом своей жертве.