Выбрать главу

– Какие еще слухи?

– Всякий вздор о том, что Пейтон воспитывался среди дикарей. Всю прошлую неделю Клэйборн пытался убедить меня, что если я впущу в дом этого «дикого самозванца», то он в одну прекрасную ночь снимет с меня скальп. – Говоря это, Леона передернулась от отвращения. – Ну и гнусный же, он тип! Временами я даже сомневаюсь, что он – настоящий Тревелиан.

Элизабет судорожно стиснула руки на коленях.

– Просто ему нужен титул Марлоу.

– Да, – согласилась герцогиня, – и если мы не приложим максимум усилий, он своего, добьется. – Леона снова посмотрела в сад, где легонько покачивались розы. – Если нам не удастся прочно утвердить Пейтона, как наследника Марлоу, Клэйборн, попортит ему кровь после того, как герцога не станет.

– Если Пейтон не сумеет предоставить веские доказательства своей личности, он может не один год провести в тюрьме, – испуганно произнесла Элизабет.

– Да, – Леона тяжело вздохнула. – И потому очень важно, как можно скорее представить его свету. Мы должны доказать, что Пейтон не дикарь, каким хочет его представить Клэйборн.

Элизабет почувствовала, как от волнения у нее вспотели ладони.

– Боюсь, Пейтону еще очень многому придется учиться, прежде чем можно будет выводить его в свет, – сказала она.

Леона лишь покачала головой.

– У нас совсем нет времени, – ответила она. – Мы должны будем представить его свету на наших условиях. Думаю, устроим бал.

– Бал? – изумленно переспросила девушка. – И когда?

– Дай подумать. – Леона легонько постучала кончиком пальца по подбородку Элизабет. – Думаю, на подготовку нам хватит и двух недель. А значит, вашу свадьбу и представление Пейтона, мы можем объединить.

У Элизабет перехватило дыхание.

– Но у нас так мало времени, – жалобно произнесла она.

– Мы не должны терять ни минуты, – горячо воскликнула герцогиня. – Клэйборн и без того уже достаточно нам насолил. Свет должен убедиться, что Пейтон – никакой не дикарь. Здесь, в Четсвике мы устроим небольшой вечер и пригласим на него человек триста, не больше.

– Триста человек? – переспросила Элизабет.

– Да, это будет узкий круг наших знакомых. Будут, конечно, танцы, обед, карты. – Леона небрежно махнула рукой. – В общем, всякая чепуха, что бывает на каждом вечере.

Триста человек. Бал. На Эша будет жалко смотреть.

– Но Пейтон еще не готов к этому, – неуверенно возразила Элизабет.

Леона погладила ее по руке.

– Ничего, он будет готов, – ободряюще сказала она. – Я всегда в тебя верила, верю и сейчас.

Элизабет подумала, что хотела бы быть такой же уверенной, как герцогиня. У нее оставалось чуть больше двух недель, чтобы сгладить все шероховатости Эша, чтобы он не испытывал унижения. Как это мало! Если все же избежать этого не удастся, убедить Эша остаться в Четсвике будет невозможно.

– А теперь пойдем, моя дорогая, – прервала ее размышления герцогиня. – Мы должны подготовиться к твоей свадьбе.

Удобно расположившись в большом кожаном кресле в кабинете Хейворда, Эш наблюдал за герцогом, наполнявшим бренди два хрустальных стакана. Эш никак не ожидал, что старик будет вести себя так спокойно после того, как обнаружил подопечную полуголой в объятиях мужчины. Более того, Хейворд походил сейчас на кота, только что поймавшего мышь. Может быть, так оно и было в действительности?

Закрыв хрустальный графин, герцог отошел от бара, встроенного в стену за столом, и направился к Эшу с достоинством короля.

– Выпейте, друг мой, – сказал он, протягивая стакан.

– Похоже, вас вовсе не огорчило то, что произошло. – Эш взял стакан и крепко стиснул его в ладони. – Более того, вы выглядите даже довольным.

– Должен признаться, я всегда надеялся, что когда-нибудь вы с Элизабет встретитесь и полюбите друг друга. – С этими словами герцог приподнял стакан и произнес тост: – Выпьем за крепкий и счастливый брак.

Терпкий запах бренди щекотал ноздри Эша, но он не спешил присоединиться к пожеланию Хейворда. У него было чувство, что он угодил в западню.

– Что-нибудь не так, друг мой? – удивленно вскинул брови герцог.

– Меня не покидает мысль о том, сколько совпадений произошло за сегодняшний день, считая и ваше внезапное появление со священником и его женой и то, что вы застали нас с Элизабет.

– Хорошо, что мы застали вас в этот момент, а не на несколько минут позже, – засмеялся герцог, присаживаясь на край массивного письменного стола. – Вот уж действительно был бы конфуз.

Эш отпил глоток бренди, опалив алкоголем пересохшее горло. Не переставая, он думал о событиях, которые привели к тому, что их с Элизабет застали в щекотливой ситуации. Сначала Хейворд предложил взглянуть на Лабиринт. Элизабет покорно согласилась сопровождать его. Неужели она была заодно с опекуном?

Элизабет необычайно преданна. Она не остановится ни перед чем, чтобы видеть нас с герцогиней счастливыми.

В памяти Эша всплыли слова Хейворда. Старик велел ему пойти к Элизабет вчера вечером, да и сегодня днем тоже. Неужели Бет пошла на роль искусительницы, чтобы заманить его в ловушку? Неужели она обнимала, ласкала и заставляла верить в любовь из чувства долга перед опекуном? При мысли о возможном предательстве у него больно заныло сердце.

Ты не одинок, Эш, я всегда буду рядом.

Эш уцепился за эти слова, как утопающий – за соломинку. Он верил в нежность ее глаз. В ласковых объятиях Бет он позволил себе даже мечтать о будущем.

Я люблю тебя, Эш. Неужели и это ложь? Чем больше он думал, тем меньше верил, что Бет действительно могла его полюбить. Она, сказочная принцесса, никогда не снизойдет до полуобразованного дикаря.

Бет.

Боже, каким же дураком он был! Обнажив чувства, выставил себя на посмешище, оказавшись не лучше того худого одиннадцатилетнего мальчишки, который в поисках работы ходил от дома к дому, надеясь на доброе слово и участие. Однако на этот раз, как последний идиот, лишился своего сердца, подарив его Элизабет.

– Миссис Бэкстер – самая отъявленная сплетница, – снова заговорил Хейворд. – Как только мы выпустим ее отсюда, вся округа узнает о случившемся, тотчас же.

Эш не отрываясь, смотрел на стакан, пытаясь разобраться со своими чувствами. Эти люди вывернули его душу наизнанку. Бет больно ранила в самое сердце. Но ни ей, ни кому-нибудь другому он не хотел показывать, как ему больно.

– Будет лучше, если вы, как можно скорее обвенчаетесь, – сказал герцог. – Все необходимое будет готово к вечеру.

– А если я не хочу жениться на леди? – тихо спросил Эш.

– Ты не хочешь на ней жениться? – нахмурился Хейворд.

– Да, – твердо ответил Эш.

Хейворд смерил его пристальным взглядом. Лицо заметно помрачнело.

– Мне казалось, что Элизабет тебе нравится, – сухо заметил он.

Эш сдавил в руке тяжелый хрустальный стакан. Да, эта женщина ему нравилась и даже очень.

– Мужчина не может жениться на каждой женщине, с которой он переспит, – цинично обронил он.

Герцог с мрачным видом рассматривал свой стакан.

– Ты хочешь сказать, что Элизабет для тебя ничем не лучше обычной уличной девки, с которой можно переспать и тут же забыть? – спросил он ледяным тоном.

– Все женщины одним миром мазаны, – усмехнулся он.

Губы Хейворда плотно сжались. – Элизабет – очень нежная и доверчивая натура, – сказал он. – А настоящий джентльмен никогда не позволит себе обманывать невинных девушек.

Эш выдержал тяжелый взгляд герцога.

– А я никогда и не называл себя джентльменом.

Хейворд со стуком поставил стакан на стол, расплескав бренди.

– Я понимаю, что ты еще не получил должного воспитания, но ты – Тревелиан. Еще ни один мужчина из нашей семьи не испортил репутации ни одной женщины. – Хейворд замолчал, нахмурившись, и густые белые брови сошлись на переносице. – Был один случай в 1814 году, но Дьявол Дартмура в конечном итоге женился на той женщине.