— Идем, — сказала Ребекка Дайше, слегка касаясь ее плеча.
Ей почему-то захотелось обнять Дайшу, но она сдержала свой порыв.
Дайша как-то странно на нее посмотрела и пожала плечами.
— Идем. Вы как, будете открывать дверь снаружи или мне открыть ее изнутри?
— Я справлюсь с этой дверью, — сказал Байрон.
Из внутреннего кармана куртки он достал черный кожаный футляр, но раскрывать не стал и вдруг спросил:
— Дайша, а ты не врешь? Ты действительно можешь открыть дверь изнутри? Покажи.
Дайша исчезла. На том месте, где она только что стояла, клубился туман.
— Дайша! — окликнула ее Ребекка.
Гаражная дверь распахнулась. Дайша стояла, прислонившись к дверному косяку.
— Как тебе удалось? — изумился Байрон.
— Я же мертвая. Что мне дверь? Я и в щель пролезу, как ветер. P-раз, и я внутри, — сказала она, взмахнув рукой.
— Р-раз? — растерянно повторил Байрон.
— Да, Гробовщик, — ответила она, снова превратившись в туман и появившись рядом с ним.
51
Дайша хотела войти в гараж вместе с Ребеккой, но, наткнувшись на сердитый взгляд Байрона, остановилась. Она поняла: Ребекке нужно войти туда одной.
Та вошла, и в ее сторону сразу же повернулись четыре головы. Ближе всех к ней находился старик. Наверное, ему было столько же лет, сколько Мэйлин. Он сидел на голом цементном полу. Рядом с ним лежала трость с деревянной рукояткой. Чуть поодаль сидела девушка двадцати с небольшим лет, а слева от нее — парень примерно такого же возраста. Каждого окружало белое соляное кольцо. Четвертым был мальчишка лет десяти или одиннадцати. Ему было не усидеть на месте. Он ходил по кругу, не в силах выйти за барьер. Был и пятый круг. Он окаймлял неподвижное, безжизненное тело Терезы — родной дочери Сисси.
«Что она наделала? Убить свою собственную дочь!»
Ребекка сразу поняла: из пятерых только Тереза пока еще не пробудилась. Значит, ее можно похоронить и предложить еду, питье и слова. Всех остальных нужно будет препроводить в страну мертвых. Естественно, и Дайшу тоже. Ребекка пока не знала, как назвать случившееся. Это чудовищно. Других слов ей на ум не приходило.
Мальчишка, похоже, пробудился раньше остальных. Он явно хотел выбраться за пределы своей тюрьмы. Увидев Ребекку, парень и девушка встали и протянули к ней руки. Было странно видеть, как они упирались в незримый барьер. Старик так и остался сидеть на полу, но и он глазами следил за Ребеккой.
— Бекс! — окликнул ее стоявший на пороге Байрон.
Ребекка обернулась.
— Теперь видишь? Это все она. С ними она сделала то же, что с Дайшей и Троем.
По щекам Ребекки потекли слезы. Она плакала от собственного бессилия. Ее подопечные нуждались в защите, а она не могла их защитить. Это были ее мертвецы, но она ничего не знала об их смерти. Не о смерти, а об убийстве. Если бы не Сисси, все пятеро были бы живы. И Дайша с Троем — тоже.
— Мы больше не позволим ей никого убивать, — сказал Байрон, вставая рядом с Ребеккой.
Он смотрел на пробудившихся мертвецов без содрогания, понимая, каково им сейчас.
— Я должна вывести их отсюда, — глотая слезы, сказала Ребекка.
Здесь она была бессильна помочь и утешить их. Но она могла разрушить соляные круги и вывести их по одному, чтобы потом проводить туда, где они вновь станут самими собой.
— Я хочу их освободить. Увести с собой. Всех, кроме Терезы. Ее нужно похоронить. Ее заберешь ты.
— А потом сюда вернется Сисси и поймет, что ее логово раскрыто. Подумай, Бекс.
— Я не могу оставить их здесь. — Ребекка подошла к последнему кругу, внутри которого лежала ее двоюродная сестра Тереза. — Ее Сисси убила совсем недавно. Я буду ухаживать за ее могилой. Она не узнает страданий. А вот остальных… нужно отвести к Чарльзу.
— Не сейчас.
Байрон вновь подошел к ней, готовый вмешаться, если только Ребекка попытается разрушить соляные барьеры. Но Ребекка сейчас смотрела не на него, а на старика с тростью.
— Би, этот старик пробудился самым последним. Пожалуй, его не нужно проводить через туннель. Я могла бы отвести его домой, предложить еду и питье.
Байрон положил ей руку на плечо и развернул к себе.
— Пойми, Бекс: если мы это сделаем, Сисси сбежит. Если мы заберем тело Терезы и тело мистера Шекли, она поймет, чьих рук это дело. Скажи, ты согласна спасти их ценой жизни тех, кого Сисси убьет в следующий раз?