— Выпусти меня отсюда. Мы отвезем ее к врачу.
Байрон молча взял банку с солью и подошел к барьеру.
— На счет три — живо в комнату. Раз, два… три!
Дайша пулей влетела в гостиную, и Байрон мгновенно восстановил барьер, оставив других мертвецов на кухне. Потом он подошел к Дайше и, глядя ей в глаза, отчеканил:
— Ребекка, может, и забыла, что ты — чудовище, но я помню. Ты ничем не отличаешься от них… Нет, отличаешься. Ты — убийца, а они — нет.
— Я не спорю. Но она нас простит. Она это может, — почти шепотом произнесла Дайша. — А ты… сомневаюсь, умеешь ли ты прощать.
— Мне плевать на твои сомнения, — огрызнулся Байрон.
Дайша только усмехнулась и скорчила ему рожу.
— И мне на тебя плевать… Я вообще не должна была вам помогать, но помогла.
Байрон застыл с раскрытым ртом.
— Эй, Гробовщик, ты не статуя, — одернула его Дайша. — Помоги ей. У нас еще четверо мертвецов, которых нужно спустить в дыру под твоим домом.
Дайша побрела в обшарпанную ванную, где схватила большое полотенце, разорвала на лоскуты и вернулась к дивану.
— Вот. Перевяжи ее, — сказала она, подавая Байрону заменители бинтов.
Байрон молча стал перевязывать ногу Ребекки. Та очнулась.
— Спасибо тебе, — сказала она, пожимая руку Дайши.
Девчонка молча кивнула и отвернулась. Сообразив, что Хранительница до сих пор держит ее за руку, тут же ее вырвала.
— Ты мне еще поможешь? — спросила Ребекка.
— Конечно.
— Я должна как можно скорее переправить их в тот мир.
Мертвецы стояли возле соляного барьера и смотрели на Ребекку так, как львы в зоопарке смотрят на маленьких детей, которыми они с удовольствием бы закусили, если б могли дотянуться. Правда, старик вел себя по-другому. В расправе над Сисси он не участвовал.
— Бекс, тебе немедленно надо ехать к врачу.
— Да. Только вначале я отведу их в мир Чарльза.
— Ты понимаешь…
— Я все понимаю, Байрон, но у Хранительницы и Гробовщика — разные миссии.
— Давайте, я буду перетаскивать их сюда по одному, — предложила Дайша.
Байрон покачал головой.
— Тебе не перепрыгнуть через соляной барьер, а убирать его я не хочу. Это опасно. Лучше я сам прыгну в кухню и схвачу кого-нибудь из них.
— Как только ты войдешь, они слопают тебя живьем, — сказала Дайша.
Она посмотрела на Байрона, потом на Ребекку.
— Хранительница, обещай мне, что не запрешь меня на кухне.
— Обещаю.
— Тогда сделаем так. Гробовщик пропустит меня на кухню. Я схвачу одного из них — и сразу назад. Соли в банке хватит, можешь не волноваться.
Байрон поморщился. Ему не хотелось признаваться, что план мертвой девчонки был разумнее вариантов, которые крутились у него в голове. Он впустил Дайшу в кухню; та схватила девушку и выпрыгнула назад. Байрон восстановил барьер и вколол мертвой девушке соляной раствор. Ее тело сразу обмякло. Байрон передал ее Дайше, а сам подхватил на руки Ребекку. Вместе с Дайшей они вышли из дома и направились к грузовику. Байрон нес Ребекку, а мертвая девушка плыла по воздуху, как чуть раньше плыл Трой.
До похоронного заведения ехали молча. Байрон вынес Ребекку. Покойница вплыла следом. Последней вылезла Дайша, сказавшая, что внутрь не пойдет, а будет дожидаться их во дворе.
Когда через некоторое время Хранительница вернулась, то прихрамывала, но шла на своих ногах.
— Тебя, что, там лечили? — удивилась Дайша.
Байрон промолчал, а Ребекка сказала:
— Само проходит. Потихоньку.
Дайша благоразумно решила не докучать живым вопросами и снова забралась в грузовик.
Процедура повторилась несколько раз. Последним они привезли старика…
Байрон остался внутри. Ребекка вышла во двор, где ее дожидалась Дайша. Город спал. Жители и не подозревали о существовании Дайши. Они не знали, что ее убил мертвец, а потом она стала убивать других. Договор делал их на редкость нелюбопытными и забывчивыми. Кто-то из них видел, как Дайша впивалась зубами в еще живую жертву, но отворачивался, а через минуту забывал об увиденном.
У Дайши теплилась совершенно детская надежда, что в благодарность за помощь Хранительница позволит ей остаться. Она будет вести себя очень тихо. Быть может, она снова сможет есть обычную пищу и перестанет убивать.
Дайша стояла, обхватив себя руками, чтобы унять дрожь. На Ребекку она не смотрела, но и не убегала. Та была одна. Она очень устала, но продолжала верить Дайше. Совсем как Мэйлин.
— Дайша, ты ведь знаешь, что тебе тоже нужно пойти с нами, — тихо сказала Ребекка.