Выбрать главу

— Я Бэлл, покровитель колокольчиков, — склонил уважительно голову фей, стараясь не выказать удивления тем, что у Райндов столь много провидцев. — Что привело вас сюда?

— У нас очень сильный глава провидцев, — склонил голову на бок Вормвуд. — Достаточно сильный, чтобы увидеть две дороги. Развилку пути развития для нашего мира. Ваша жизнь сейчас очень ценна для мироздания. Если бы мы сейчас не вмешались, она могла оборваться здесь.

— О чём вы говорите? — по спине Бэлла пробежали мурашки. Казалось, температура воздуха опустилась на несколько градусов.

— В этот раз Хаос рассчитывает одержать окончательную, безоговорочную победу. Он собрал, сохранил много сил. И отправил помешать феям, хранителям цветов выполнить свою задачу необычного слугу. Этот слуга не требует подпитки извне, хоть и может усиливать себя таковой. Он всё время связан со своим господином, хозяином невидимым каналом, черпая из него сколь угодно сил. Он не стал обходить Сумеречный лес, он прошел сквозь него, потеряв своего более слабого напарника. Сейчас он зализывает раны, но вскоре отправиться по вашим следам.

— Вы сможете его запечатать? — дрожащим голосом спросил Бэлл.

— Мы недооценили опасность, — печально склонил голову Райнд. — До вчерашнего вечера мы думали, предполагали, что будем иметь дело с обычным слугой Хаоса. Для того, чтобы запечатать это чудовище, необходимо сначала отсечь канал, связующий слугу с его господином, хозяином. А потом воздвигнуть сильнейший, нерушимый барьер. Для этого требуется сила минимум четырёх великих магов.

— Что же делать? — дрожащим голосом спросил Бэлл. — Мы можем поделиться своей силой? У нас в группе есть слабый маг, а так же сильный, но необученный провидец.

— Этого недостаточно, — улыбнулся Вормвуд. — В создавшейся ситуации мы можем предложить только одно. Райнды, хранители трав, что прибыли со мною. Они являются мастерами иллюзий. Мы можем запутать слугу Хаоса, пустить его по ложному следу. Он будет ходить кругами, бродить в лабиринте не в силах ничего понять. Мы можем выгадать для вас до суток времени.

— Ух, ты! — не выдержав, вскричала Диази, тут же обратив на себя всеобщее внимание.

— Ты понимаешь нас, дитя? — удивился Райнд.

— Д-да, — ответила Ди, покраснев до корней волос. — Меня учитель… то есть, наш провидец… научил, — тихо добавила она.

— Славно, — добродушно улыбнулся Вормвуд. — А знаешь ли ты, дитя, что в тебе сокрыт сильнейший лекарский дар? Дойди до конца, малышка. Дойди, — внезапно стал серьёзным Райнд. — И я обещаю, что когда ты пробудишь свой дар, тебя будут обучать наши лучшие лекари. Только выполните свой долг.

У Диази перехватило дыхание. Ещё никто не удостаивался чести стать учеником Райнда. Она же тогда!.. А сколько у них ещё непрочитанных ею книг?! Это же!..

Раздались несмелые смешки. Молодые Райнды, тихо стоявшие всё это время в стороне, глядя на потрясённое выражение лица феи, развеселились.

— У вас же много слышащих, — внезапно заговорил Бэлл. — Почему именно мы должны спрашивать совета у Древа Предтеч? Мы же слабее вас, можем провалить задание. Что увидели ваши провидцы?

— Вы гораздо сильнее, чем можете предположить, — отозвался Вормвуд. — Вас избрала книга судеб. Мы не смогли понять, разобрать детали. Не смогли найти причин. Одно мы знаем наверняка. Ваши жизни красной нитью судьбы переплетены с событиями, которые будут решать судьбу нашего мира.

* * *

Цепляясь за огромное бревно всеми четырьмя лапами, он уносился вдаль, гонимый ветром. Ныряя под воду, а в следующий миг взлетая ввысь на несколько метров. Перепутав, прекратив понимать, где небо, а где земля. Он захлёбывался солёной водой, хватал воздух, сколько сможет, не успев, как следует откашляться. Было так темно, будто солнце решило навсегда спрятаться за несколькими слоями грозовых туч. Лишь только всполохи молний, что раз за разом разрывали рыдающее, захлёбывающееся дождём небо, давали по-настоящему насыщенный свет.

Он устал, он клял себя за то, что не спрыгнул в воду сразу после того, как всё это началось. Он бы смог доплыть до берега самостоятельно. Тогда — смог бы. Каракал растерялся на мгновение, и это мгновение решило его судьбу. Интересно, чаша его везения уже исчерпала себя или у него всё ещё остался хоть какой-то шанс выжить?

Небо становилось светлее, волны меньше. В какой-то момент он позволил себе расслабить онемевшие лапы. Сквозь сдавшие свои позиции тучи стали один за другим пробиваться солнечные лучи. Море выровнялось, перестав напоминать непроходимые водные горы. Солнце расчистило себе место на небе, не став иссушать лишь маленькие облака.

Каракал уже устал бояться. Вокруг бесконечная морская гладь, а суши нет? Ну и что. Как будто с ним такого не было. Его скоро начнёт мучить жажда? Да ладно, он доказал что прекрасно может прожить без пресной воды трое суток. Оставался только один вопрос. А стоит ли? Он почему-то перестал уже верить в благополучный исход своего путешествия. Идти на юг? Какая глупость. Кто сказал, что рысь была права? Ведь он даже не подумал спросить у лесных жителей направление, проверяя на прочность совет хищницы. Он так устал! Желание отпустить бревно и навсегда заснуть на морском дне, обретя, наконец, покой, стало просто невыносимым. Но…

Он уже один раз убежал. Он уже один раз предал свою семью. Он предал доверие, оказанное ему отцом, покинул свою ученицу. Примут, простят ли они его? Он не знал этого, но любовь к близким заставляла его бороться, скапливать силы. Чтобы оставить себе шанс на искупление.

Внезапно взгляд его привлекла какая-то несуразность. Каракал прищурил свой взгляд, устало оглядев просторы океана. И воздух от удивления внезапно застыл у него в легких. А дело было в том, что навстречу ему нёсся с огромной скоростью, сверкая серебром в свете заходящего солнца, огромный морской змей.

* * *

— Ощути ветер, осознай его малейшие проявления, — озвучивал Бэлл слова Вормвуда. — Его силу. Его важность. Его предназначение.

Ирис стоял перед старым Райдом, в окружении толпы любопытных свидетелей разных рас. Впрочем, все вели себя довольно тихо. Ирису надо было закрепить ауру ритуалом, а это мог сделать только сильный маг.

Казалось, в какой-то момент ветер пришел в движение, стал ластиться к своему новому избраннику. Пространство заискрилось от солнечных лучей, как это бывает после тёплого, летнего ливня.

Старый Райнд удивлённо прищурил свои серые глаза.

— Какой сильный провидец. В первый раз вижу, чтобы родственная стихия так себя вела.

— Что он сказал? — переспросил Ирис.

— Никогда не думал, что буду дружить с великим провидцем, — задумчиво промолвил Бэлл.

— Иди ты, — нахохлился фей.

— Вам пора, — прервал их Вормвуд. — Хаос наблюдает за тем, что здесь происходит. Он тоже изучил, прочёл нити судьбы, я уверен в этом. Пока он знает, пока может определить ваше местоположение — вы в огромной опасности.

— Что вы имеете в виду? — пропела на языке Райндов Диази. Так как все думали, что фея умеет лишь понимать язык хранителей трав, но не говорить на нём, это вновь вызвало вспышку удивления, даже среди молодых Райндов. Ди нервно поморщилась.

— До момента, как вмешались мы, ваша судьба была предопределена, — пояснил Вормвуд, который будто и не удивился умению феи. — Вы не могли идти быстро из-за твоего ранения. Пока ваша судьба вновь не закрутиться, сплетясь в тугой клубок случайностей, ваше местоположение будет определить довольно просто. Учитывая, что с помощью скопленных, собранных Хаосом сил, он может накрыть довольно обширную территорию. Вам надо как можно быстрее покинуть здешние места.

— Каким образом он может напасть? — прожурчала на языке Райндов Ди.

— Кто знает его возможности? Кто знает, какую стихию он предпочтёт, дабы совладать с вами? Одно предполагаю, знаю — ветер он не выберет. Эта стихия не пойдёт против своих подопечных.

— Благодарю, — кивнула фея и отправилась собирать вещи.

— Что я о тебе ещё не знаю? — иронично спросила Камомила, закидывая на плечо свою сумку.