— Всё, ребята, дошли, — оглядываясь по сторонам, сказала фея. Но вскоре напоролась на встревоженный взгляд Ириса и раздраженно сказала. — Ну что так смотришь? Это всего лишь значит, что мы не имеем права задерживаться в Сумеречном лесу до наступления темноты.
Каракал растерянно посмотрел на рысь, удивлённый её реакцией. Но потом втянул носом воздух, и учуял лёгкий запах молока.
— Так ты для деток, — с оттенком понимания сказал он. — Веди, я помогу.
С этими словами, Каракал схватил зубами тушку косули и вопросительно посмотрел на рысь. Та ещё какое-то время поколебалась, но потом развернулась и скрылась в чаще. Косуля была лёгкой, почти невесомой, поэтому юноша не отставая следовал за рысью. Идти было недалеко. Уже через двадцать минут неспешного бега показалась старая ольха, в корнях которой была вырыта просторная нора. Рысь тут же скрылась внутри неё, и через некоторое время из недр норы послышался радостный писк. Каракал положил на землю тело косули и улыбнулся.
Кое-как успокоив деток, рысь тут же вышла наружу, вновь почтительно поклонившись Каракалу.
— Зачем ты это делаешь? — удивился он.
— Но…
— Ладно, не моё это дело. Лучше скажи, ты знаешь где найти мудрых? — вопросительно посмотрел на молодую мать Каракал.
— А разве ты не один из них? — удивилась рысь.
— Я? — опешил юноша и, не выдержав, рассмеялся. — Смешная шутка.
Продолжить разговор помешал один из малышей. Ослушавшись мать, он рискнул выйти наружу и сейчас с интересом обнюхивал лапу Каракала. Любопытная мордашка второго пушистика выглядывала из норы. Молодая мать с тревогой посмотрела на юного Каракала, но тот внезапно улыбнулся и посмотрел малышу в глаза.
— Привет малыш, — поздоровался он, припав к земле, чтобы было удобней разговаривать. Котёнок испуганно отступил на шаг, но второй малыш, увидев, что опасности нет, уверенно посеменил к матери.
А Каракалу вспомнилась его маленькая сестрёнка Фелис и остальные малыши их небольшого клана. Он быстро подружился с малышнёй, затеяв с ними шумную возню. Но наглеть было нельзя. Инстинкты рыси бушевали, она страшно боялась за детей, от чего могла утратить молоко. Поэтому вскоре Каракал прервал игры и подошел к молодой матери.
— Мне надо идти. Может ты всё таки знаешь, где найти мудрых?
— Тебе стоит идти туда, где просыпается солнце, — ответила рысь пристально глядя Каракалу в глаза, будто пытаясь найти в них что-то сокрытое, неведомое.
— Спасибо, — ответил Каракал и бросил прощальный взгляд на малышей.
Интересно, мать их часто оставляет одних? Ведь пушистики так малы и беззащитны. Подчиняясь внезапному наитию, юноша встал возле старой ольхи и вложил в окружающее пространство ментальную установку. — Это место под моей защитой. Кто вторгнется сюда, да будет мне враг.
Это действие забрало огромное количество силы. Стала страшно кружиться голова, навалилась слабость и юноша, закрыв глаза, долгое время приходил в себя. Наконец последствия магического эксперимента стали проходить и Каракал отправился в путь, бросив через плечё.
— Удачи.
— И тебе удачи, — прошептала рысь, на глазах которой ожила легенда. — И тебе… Хранитель.
Солнце ещё не взошло, а Диази уже была на ногах. Громко собирая пожитки, она растолкала остальных друзей.
— Угу, — промычал сквозь сон Ирис, когда Ди попыталась его разбудить. А потом перевернулся на другой бок и снова заснул.
— Да что ж такое! — возмутилась фея.
— Давай лучше я, — хищно оскалилась Камомила и щёлкнула пальцами. На голову Ириса тут же хлынул поток холодной воды.
Фей закричал, вскочил на ноги и начал дико озираться. Взгляд его наткнулся на хихикающих Каму с Диази. Только Бэлл так и остался невозмутимым, прислонившись к дереву и отчаянно зевая.
— Что за шуточки? — возмущенно закричал Ирис.
— Добавки? — иронично приподняла бровь Камомила.
— Тьфу на тебя, — отмахнулся фей, протирая лицо ладонью и пытаясь отряхнуть от воды ёжик белоснежных волос. — Чувство юмора у тебя в последнее время каким-то агрессивным стало.
— Так, всё. Надо спешить, — прервала перепалку Диази. — Собирайте вещи.
Кама зажгла светящийся шар, и вскоре друзья ступили на пограничное поле. Они шагали сквозь тьму по пожелтевшей, чуть живой траве. Обминая низкорослые, колючие кустарники. Когда они подошли к Сумеречному лесу, небо только-только стало окрашиваться в серый цвет.
— Они не отвечают, — испуганно прошептал Бэлл. — Деревья.
— Неужели возможно так долго держать в себе обиду? — тихо сказала Диази, широко раскрытыми глазами глядя на переплетённые кроны древесных гигантов.
— Они ждут, пока не извиняться Эры.
Но как не пытались друзья отсрочить миг, когда они зайдут в этот страшный лес, времени на сомнения у них не было.
— Я пойду первым, — сказал внезапно Ирис и шагнул в тень деревьев, не дожидаясь ответа. Друзья переглянулись и последовали за ним.
Сумеречный лес был зловещим местом. Из-за нехватки света здесь не росли ни молодые деревья, ни травы. Животные обходили его стороной, от чего вокруг было ужасно тихо.
Эта тишина невероятно давила на барабанные перепонки. Она была столь глубокой, что даже хруст ломающейся под ногами ветки казался громовым раскатом в ненастную ночь. Разговоры отдавались зловещим эхом. Попытавшись отвлечься разговором, друзья быстро замолкли, сторожко оглядывая местность.
Вскоре Кама потушила свой светляк. Взошло солнце, и сквозь немногочисленные щели между ветвями и листьями стал пробиваться несмелый свет. Окружающий мир погрузился в сумерки.
А они всё шли, потерявшись во времени. Страшно устав, но продолжая идти вперёд, судорожно глотая спёртый, пахнущий гнилью воздух.
— Ди, долго ещё? — не выдержала, наконец, Камомила. — Я чую, скоро солнце скроется за горизонтом.
Диази долго молчала. Так долго, что Кама даже перестала рассчитывать на ответ.
— Мы давно должны были уже выйти на окраину леса, — внезапно откликнулась она.
— Мы заблудились? — дрожащим голосом спросила Камомила.
— Они не отвечают, — в который раз потерянно ответил Бэлл.
— Я не знаю, — всхлипнула Диази, показывая как нелегко ей было всё это время.
Друзья потрясённо замолчали, глядя на виновато опустившую голову Ди. Первый раз за много лет фея не могла дать ответа на вопрос.
— Переродки бояться огня? — твёрдо спросил Ирис.
— Да. Не знаю. Вроде бы да. Ведь огонь — это же свет?
— Останавливаемся здесь, — принял решение Ирис. — Собираем побольше сушняка. Попытаемся переждать ночь.
— Ты что? — испуганно закричала Диази.
— Уж лучше так, чем идти в неизвестность и встретить врага неподготовленными, — твёрдо сказал Ирис, сбрасывая свои сумки на землю и первым отправляясь собирать дрова.
Глава 7
С дня расставания с рысью Каракал стал замечать в себе всё больше и больше изменений и странностей. Он часто слышал чужие мысли и чувства. А вскоре с ним приключилась совсем уж дикая история.
Всё началось с того, что он проголодался и решил поохотиться. Вдохнув носом свежий ночной воздух, он как всегда стал выбирать добычу по вкусу и внезапно уловил до боли соблазнительный запах. Тут же взяв след, Каракал уже было собрался с головой окунуться в ночную охоту, но внезапно застыл на месте. А всё потому, что к нему пришло понимание, будто кто-то свыше надиктовал новые знания прямо Каракалу в голову. Оказалось, тот запах принадлежал довольно редкому в этих местах зверю, который, хоть и имел довольно мало природных врагов, не сумел ещё восстановить популяцию в здешних местах.
После этого инцидента Каракал впал в глубокую задумчивость, но ответа на эту загадку, как и на многие другие, так и не нашел. Зато заметил, что к нему проявляют повышенное внимание все без исключения лесные жители. Даже трусливые кролики, попадаясь ему на глаза вместо того, чтобы задать стрекача, пристально, во все глаза рассматривали Каракала. Такое внимание юношу угнетало. Он стал плохо спать, а так внезапно пробудившиеся эмпатические способности мешали в должной мере насладиться пищей. Одно радовало — по всем признакам он вскоре должен был выйти за пределы этого леса. Но всё пошло совсем не так, как он рассчитывал. Ведь, как оказалось, жизнь окружающего мира была богата на сюрпризы.