— Пані, з вами все гаразд? — запитав Трейвіс.
— Звісно, з нею не все гаразд, — сказав бігун. — Твій клятий пес налякав її, гавкаючи і клацаючи зубами…
— Здається, зараз вона його не боїться, — відповів Трейвіс, зустрівшись поглядом із чоловіком.
До щоки чоловіка прилипли якісь крихти, ймовірно, вівсяного печива. Трейвіс помітив також, що одне печиво випало із пакунка на лавку біля жінки, а інше лежало розкришене на землі в неї під ногами. Що, дідько б його вхопив, тут відбулося?
Бігун кинув на Трейвіса гнівний погляд і хотів щось сказати, але, подивившись на жінку й Ейнштейна, нарешті усвідомив, що його награне обурення вже недоречне, тому вперто промовив:
— Ну… все ж треба пильнувати за псом.
— Навряд чи він ще когось потурбує, — сказав Трейвіс, змотуючи повідець. — Це було всього лиш якесь затьмарення.
Бігун досі був розлючений, але вже починав вагатися. Він звернувся до принишклої жінки:
— Норо?
Вона не відповіла, а продовжувала пестити Ейнштейна.
— Побачимось пізніше, — сказав їй бігун.
Не отримавши відповіді, він знову повернувся до Трейвіса, звузив очі й промовив:
— Якщо той пес гнатиметься за мною…
— Не буде, — перебив Трейвіс. — Можете продовжувати бігти. Він не потурбує вас.
Чоловік, озираючись, повільно побіг у бік найближчого виходу. За якийсь час він зник.
На лавці Ейнштейн влігся на живіт, поклавши голову жінці на коліна.
— Ви йому точно сподобалися, — сказав Трейвіс.
Не піднімаючи голови і гладячи Ейнштейна однією рукою, Нора відповіла:
— Чудовий пес.
— Я знайшов його вчора.
Нора промовчала.
Трейвіс присів на інший кінець лавки так, що Ейнштейн опинився поміж ними.
— Я Трейвіс.
Нора нічого не відповідала, чухаючи Ейнштейна за вухами. Пес задоволено буркотів.
— Трейвіс Корнелл, — додав чоловік.
Нарешті Нора підняла голову і подивилася на Трейвіса.
— Нора Дейвон.
— Приємно познайомитися.
Вона нервово посміхнулася.
Нора була доволі привабливою, незважаючи на пряме волосся і відсутність косметики. Вона була брюнеткою з лискучим волоссям, бездоганною шкірою і сірими, із зеленими прожилками очима, які, здавалося, аж світяться під яскравим травневим сонцем.
Наче відчуваючи прихильність Трейвіса і водночас злякавшись її, Нора одразу ж відвернула погляд, ще нижче опустивши голову.
— Пані Дейвон… У вас щось трапилося? — запитав Трейвіс.
Нора промовчала.
— Той чоловік… чіплявся до вас?
— Усе гаразд, — відповіла Нора.
Нора сиділа з опущеною головою, згорбившись під тонною своєї сором’язливості. Вона виглядала такою вразливою, що Трейвіс не міг отак встати й піти, залишивши її зі своїми проблемами.
— Якщо той чоловік чіплявся до вас, гадаю, слід покликати копа… — порадив він.
— Ні, — заперечила Нора тихо, але наполегливо. Вона прибрала Ейнштейна з колін і підвелася.
Собака зістрибнув з лавки і став біля Нори, співчутливо дивлячись на неї.
Підводячись із лавки, Трейвіс промовив:
— Звісно, я не хочу лізти в…
Нора побігла геть, але не тією доріжкою, якою покинув парк бігун.
Ейнштейн кинувся було за нею, але зупинився і неохоче повернувся, коли Трейвіс покликав його.
Нічого не розуміючи, Трейвіс дивився услід Норі. Загадкова та знервована жінка у сірому платті, безформному, наче жіночий одяг амішів чи членів інших сект, прихильниці яких ревно намагалися приховати свою жіночу поставу, щоб не спокушати чоловіків.
Трейвіс та Ейнштейн продовжили прогулянку парком. Пізніше вони пішли на пляж, де ретривер, здавалося, взагалі був ошелешений безкінечними краєвидами морських хвиль та бурунів, від яких на піску залишалися клапті шумовиння. Пес постійно зупинявся, щоб кілька хвилин подивитися на океан, а потім весело борсався у хвилях прибою. Пізніше, вже вдома, Трейвіс намагався привернути увагу пса до книг, які так схвилювали його минулого вечора, сподіваючись, що цього разу він зможе зрозуміти, що такого Ейнштейн знайшов у них. Пес байдуже понюхав томи, які йому приніс Трейвіс, і позіхнув.