Выбрать главу

Распорядившись судьбой несчастной девушки, Ядвига, удалилась. Хмуро посмотрев на испуганную Арину, Габрела пробормотала:

— Jak że to stało się?2

Чтобы собрать осколки с пола, Габрела нагнулась. Одновременно с ней нагнулась и Арина. Стукнувшись головами, они отпрянули друг от друга. Габрела по-доброму заметила:

— Od razu widać - służąca!3

Арина, ничего не понимавшая по польски, заплакала.

Габрела, расстрогавшись, успокаивающе погладила ее по плечу.

 

— Wystarczy, córka, nie płacz, wszystkostwarza się!4

 

Как и приказала Ядвига, Габрела, дождавшись темноты, повела Арину в Круглую башню. В одной руке она несла свечу, освещавшую дорогу, в другой - корзину с вещами девушки.

Арина сначала шла позади, озираясь по сторонам и вздрагивая от каждого шороха.

Как нарочно, в коридоре между самим замком и Круглой башней носились летучие мыши, издавая своеобразный скрежет.

— Господи, хоть бы в волосы не вцепились, — Арина испуганно натянула на голову накидку и подбежала к Габреле, чтобы идти рядом, — пани, скоро мы придем?

Габрела, с самого начала прониклась симпатией к юной русской девушке Арине. Хоть Ядвига и приказала оставить Арину одну в спальне, она ответила, что тоже переночует в башне. Что девушка может испугаться и умереть от страха. И где тогда пани Ядвига возьмет другую пани Елизавету.

Отдав свечу Арине, Габрела взяла ее за руку.

— Не бойся, девочка, я буду рядом и помогу.

Услышав знакомую речь, хоть и прозвучавшую с акцентом, но русскую, Арина обрадовалась и хотела расспросить добрую, как она решила, женщину, куда они идут и что с ней будет.

Но Габрела ускорила шаг.

 

О планах своей хозяйки Габрела догадалась еще в начале весны, когда та начала интересоваться, кто из молодых матерей ближайшего селения собирается рожать летом. Сначала она подумала, что Ядвига хочет забрать ребенка. Но вскоре в замок пришло письмо. Габрела как раз вошла в комнату хозяйки, когда она читала письмо Милошу.

Ядвига, не обращая на нее внимания, как на всякую вещь, лично ей принадлежащую, дочитала последние строки.

Милош тоже не посчитал нужным таиться от служанки, ухаживающей за ним с детства.

— Как я понял, ребенок - не проблема? Но как же Рыцари Ордена? Они же сообщили о выборе другого дома!

Сообщили, но они могут изменить решение, как только появится Наследник!

— Это опасная игра, мама. Если обман откроется, нам придется отвечать перед Орденом. Ты сама пугала меня в детстве, рассказывая о страшных наказаниях.

— Семь лет должно пройти до того момента, как Наследник предстанет в первый раз перед Советом. За это время многое может измениться в нашей жизни. Но тебе не нужно волноваться: по завещанию моего брата опекуном Наследника являюсь я. И отвечать перед Советом буду я.

— Допустим, все произойдет, как ты задумала. Но, как я понимаю, сначала нужно вернуть в замок Избранную Даму, то есть, пани Елизавету. Не только вернуть, но и договориться с ней.

— Сейчас ее поджидают в родной деревне, где родителям уже сообщили о совершенном преступлении. Чтобы скрыть его, они выдадут нам Елизавету и будут молчать. Так что пани Елизавета скоро вернется сюда. Будем ждать, сынок.

Произнеся последние слова, Ядвига, наконец, обратила внимание на служанку.

— Габрела, ты все слышала? Готовь спальню в Круглой башне. Скоро вернется пани Елизавета и займет ее.

Габрела поняла: из приюта возьмут подходящего младенца и выдадут его за сына Елизаветы. Но, помня своенравный характер молодой пани Мелиховской, она не понимала, как ее можно уговорить на такой обман.

У Ядвиги тоже были сомнения по этому поводу, но она знала множество нечестных приемов, например: запугивание, шантаж и тому подобные. Без всякого зазрения совести она была готова воспользоваться любым способом для достижения своей цели.

 

Елизавета понимала, ее надеждам на спокойную безмятежную жизнь, не суждено сбыться. По крайней мере, в ближайшее время. Встречу с Марфой возле родника она посчитала счастливой случайностью. Но чем больше задавала вопросов ее гостеприимная новая знакомая, тем больше сомнений возникало в правильности определения.

"Она нисколько не удивилась ни одному моему слову. Не удивилась, не испугалась, не засомневалась в правдивости рассказа. О книге зачем-то переспросила. Если бы мне такую историю рассказали, я бы охала и ахала, а у нее ни разу выражение лица не изменилось.

А самое странное, когда кошка зарычала, Марфа сразу спросила, что за предмет у меня с собой. Неужели кошка могла учуять эти предметы? Хедвика сказала, что это не просто украшения, это атрибуты тайного ритуала.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍