Выбрать главу

Она не выдержала и заплакала. Из-под одеяла донеслись глухие всхлипывания.

- Ну, хорошо, хорошо, - сдался Конрад, - я ухожу, раз ты этого хочешь. Только, пожалуйста, не плачь.

Замерев, Мерлинда прислушалась. Тихонько скрипнула дверь. Откинув одеяло, она бросилась следом за Конрадом. "Только бы он не телепортировался!" - мелькнуло у неё в голове. В гостиной никого не было. Она выскочила на крыльцо. Никого! Снова расплакавшись, она вернулась в дом. Пришлось признаться самой себе, что Конрад ей нравится, иначе бы она так не расстроилась. И, похоже, ей наплевать, что он Воин.

Немного подумав, Мерлинда решила, что непременно найдёт Конрада, чтобы извиниться и объяснить ему всё. Жалобно всхлипывая, она пошла на кухню, чтобы умыться, и остановилась на пороге.

Возле плиты на корточках сидел Конрад и подкладывал поленья в разведённый огонь. Он оглянулся и смущённо сказал:

- Хотел приготовить вам завтрак, дети скоро проснуться. Но раз ты встала... Прости, я не хотел тебя обидеть. Прощай.

- Нет!

Мерлинда рванулась вперёд, словно боялась, что Конрад исчезнет прямо на её глазах.

- Нет, не уходи! Я... я должна тебе всё объяснить...

- Не надо. Я всё знаю.

Голос Конрад звучал мягко, успокаивающе. Взгляд был полон сострадания. Не жалости, - этого бы Мерлинда не вынесла, - а именно сострадания.

- Но... откуда? - пролепетала она. - Ты что, ментоскопи...

- Нет. Конечно, нет, - перебил её Конрад. - Ты опять забыла, что я - Воин.

Мерлинда задумчиво смотрела на него, закусив губу.

- Я хочу забыть, - сказала она наконец. - Пожалуйста, помоги мне забыть, Воин.

- Ты не сможешь. Есть вещи, о которых нельзя забыть...

- Я хочу забыть, - упрямо повторила Мерлинда. - Ты говорил, что Воины помогают всем, кто в этом нуждается. Пожалуйста, помоги мне.

Конрад молчал. Ему очень хотелось прижать Мерлинду к себе и долго-долго не отпускать. Но он боялся снова её испугать.

- И потом, ты же обещал помочь детям, - продолжала настаивать она, по-своему расценив его молчание. - Аксения нужно выводить из депрессии. Ник слушается только тебя...

- Ты не обрадуешься, если я объясню тебе, почему он меня слушается, - усмехнулся Конрад.

- Да? - Мерлинда мгновенно насторожилась. - И почему?

Конрад рассказал ей о выдумке Лизы.

- Как ты мог?! - Мерлинда чуть не задохнулась от возмущения. - Запугивать ребёнка волшебством!

- Ну, не надо преувеличивать, - невозмутимо ответил он. - Это не я придумал. Не сказал ему, что это неправда, это верно... Но всё равно, это лучше, чем усыплять его с помощью магии.

Мерлинда уставилась на него в неподдельном изумлении.

- Что? А... а откуда ты?..

Конрад притворно закатил глаза.

- Ах, да... Ты же Воин...

"К этому тяжело будет привыкнуть", - подумала она про себя. - "Он всегда будет на шаг впереди меня".

- Послушай, - сказала Мерлинда извиняющимся тоном, - я не всегда такая нервная. Мы ещё плохо знаем друг друга...

- Почему? Я уже кое-что о тебе знаю. Ты очень красивая и очень умная. Ты добрая и гордая...

- Нет, - запротестовала Мерлинда, - только не гордая. Скорее, одинокая...

- А против того, что ты красивая, умная и добрая, ты не возражаешь?

Лёгкая улыбка тронула уголки её рта, и на щеках появились ямочки.

- Тебе виднее. Так ты остаёшься?

- Нет! - Конрад виновато развёл руками. - Мне на службу пора!

- Но ты вернёшься?

Это было скорее утверждение, чем вопрос.

- Можешь в этом не сомневаться.

Глава 7

"У-уу! У-у-у! Ых, ых! Ауу!" - услышала Мерлинда сквозь сон. На втором этаже тихонько скрипнула дверь. Вниз по лестнице процокали маленькие коготки, прошлёпали босые пятки. "Джуль опять ночевал в комнате у Аксения", - констатировала Мерлинда, осторожно переворачиваясь на другой бок. Рядом в своей колыбельке сладко посапывала Полина, которая мгновенно просыпалась, как только Мерлинда отрывала голову от подушки. Конечно, уже пора было вставать, но сегодня она могла понежиться в постели лишние пять минут.

В соседней комнате тихо, значит, близнецы еще спят. Сверху послышались какая-то возня и хихиканье. Мерлинда насторожилась. Иногда по утрам Ник развлекался тем, что устраивал мелкие пакости своей сестре. Он мог вымазать ей лицо сажей или за косичку привязать к спинке кровати, приклеить к полу её обувь или стащить всю одежду и развесить её на деревьях в саду. "Интересно, что на этот раз?.."

Грохот упавшего ведра, плеск воды и визг Лизы разбудили всех, кто ещё спал.

- Ник! Паршивец! Я тебя убью! - вопила, что было мочи, Лиза.

- Ну никакого покоя! - послышался голос Данована. - Ник! Что ты опять натворил?

- Лизка, не ори так! У меня уши заложило! - пытался успокоить девочку Аксений. - Ну, подумаешь, вымокла немножко. Выйдешь на солнышко и высохнешь!

- Немножко?! - визжала Лиза. - Немножко?! Он испортил моё лучшее платье! И... и... причёска!

- Ник!!!

- И чего вы разорались? - раздался притворно сонный голос Ника. - Я-то тут причём? Я вообще сплю!

Мерлинда вспомнила, что вчера вечером Лиза долго возилась со своими волосами и накручивала их на тряпочки, собираясь покрасоваться с кудряшками. Видимо, Ник нашёл способ ей помешать.

Любопытные близнецы уже потопали вверх по лестнице, чтобы поучаствовать в скандале. Полина закряхтела, привлекая к себе внимание.

- Доброе утро, золотко! - сказала ей Мерлинда, наклоняясь над колыбелью. - Потерпи чуть-чуть, я сейчас вернусь.

Полина радостно загулила в ответ. Она была очень покладистым ребёнком.

Беглого взгляда хватило, чтобы оценить новую выдумку Ника. Он приделал ведро с водой над входом в Лизину комнату так, что оно перевернулось, как только девочка открыла дверь.

- Лиза, перестань плакать, сейчас мы всё исправим! Донат, Бажен, марш умываться! Дан, ты им не поможешь? Спасибо. Ник! Я прекрасно знаю, что это сделал ты. Чтобы через пять минут здесь было сухо!

- А почему обязательно я? - возмутился Ник. - Может, это... Сенька?

- Сейчас ка-ак тресну! - мрачно пообещал Аксений, который терпеть не мог, когда его так называли.

- Никки, останешься без завтрака! - предупредила Мерлинда.

Чтобы успокоить Лизу, пришлось применить телекинез: волосы послушно завились в кудряшки, высушенное платье приобрело прежний нарядный вид. Ник обиженно сопел, ползая с тряпкой по мокрому полу. Спускаясь, Мерлинда заметила, как довольная Лиза показала брату язык.

Конрад уже умыл и переодел Полину, и приготовил для неё бутылочку с молоком. Когда Мерлинда вошла в спальню, он спросил:

- Помощь нужна?

- Нет, сегодня для разнообразия Ник решил послушаться с первого раза, - ответила она. - Ты будешь кормить Полину?

В её голосе послышались ревнивые нотки. Конрад улыбнулся и вручил ей малышку и молоко.

- На, держи своё сокровище! А я пойду, помогу Дану одеть близнецов.

Мерлинда удобно устроилась в кресле, и Полина с наслаждением вцепилась в соску. В комнату, радостно повизгивая, вбежал Джуль. Он уже нагулялся, опустошил свою мисочку и теперь спешил со всеми поздороваться. Дом наполнился привычным утренним шумом.

С появлением Конрада жизнь Мерлинды сильно изменилась. Он взял на себя заботу о ней и детях и постепенно из ненавистного Воина превратился в доброго друга.

Конрад находил время для всех. Для Данована, которого он уговорил вновь заняться любимым делом, - лингвистикой, - и который теперь с упоением рылся в архивах и консультировал Воинов, изучающих языки Системы Новых Миров. Для Аксения, которого он заставил вернуться к жизни. Для Лизы, которой он рассказывал обо всём на свете. Для Ника, которому он почему-то прощал все шалости и который его слушался, несмотря на то, что давно не боялся. Для близнецов, с которыми он играл во всё, чего бы они ни пожелали. Для Полины, с которой он с упоением нянчился. И, конечно, для неё, Мерлинды.