Но сейчас Ник был так голоден, что готов был съесть всё, что угодно. Вопреки его ожиданиям, "вечнозелёная" груша наконец-то решила созреть. Он слопал то, что нашёл в траве, и отправился искать Конрада. Учитывая утренние события, он собирался спросить, можно ли ему прогуляться к озеру.
Первым, кого он встретил, был Джуль, который тащил в зубах свой любимый резиновый круг. Ник присел на корточки, чтобы поиграть с ним.
- Сейчас же оставь в покое мою собаку!
Ник даже вздрогнул от неожиданности, услышав гневную тираду Аксения. Обычно он всегда разрешал ему возиться с Джулем.
- Почему? - обиженно спросил Ник.
- Оставь и не подходи к нему больше! Джуль, пошли со мной!
Ник заметил, что в руках у Аксения корзинка, и вспомнил, - вчера они договаривались, что наберут ещё " шишек" для киселя.
- Можно мне с тобой?
- Нет, - сухо сказал Аксений и ушёл.
Джуль уже нёсся впереди него. Ник вздохнул и побрёл дальше.
В сад вышли гулять близнецы в сопровождении Данована, который нёс метлу. Ник тут же подбежал к ним, чтобы затеять какую-нибудь игру. Донат встретил его радостным воплем, подпихивая в бок Бажена, но Дан был в плохом настроении.
- Шёл бы ты отсюда, - мрачно сказал он. - Вы с близнецами на дорожку больше листьев накидаете, чем я подмету.
- Дан, я не буду, - пообещал Ник.
- Знаю я твоё "не буду", - проворчал Дан. - Иди, иди.
Ник совсем упал духом и, потеряв всякий интерес к прогулке, вернулся в дом. Мерлинда, как обычно, что-то готовила на кухне.
- Мелли, может, тебе помочь... чего-нибудь?.. - робко спросил Ник, набравшись храбрости.
Она сердито на него взглянула, но не произнесла ни слова.
- Я извинился перед Лизой, честное слово, - поспешно добавил он.
У Ника был такой несчастный вид и грустные глаза, что Мерлинда сжалилась над ним.
- Есть хочешь? - поинтересовалась она, отрезая от свежей буханки горбушку и намазывая её маслом.
Ник проглотил всё до последней крошки.
- Если ты действительно хочешь помочь, погуляй с Полиной, - попросила Мерлинда. - Такая хорошая погода, а мне некогда. Да и Конрад занят.
- Конечно, хочу! - обрадовался Ник. - А можно, мы сходим к озеру?
- Хорошо. Только смотри, если что...
Мерлинда сомневалась, что поступает правильно. Доверить Нику Полину, после всех его выходок, было страшновато. На всякий случай она решила, что телепатически будет за ними приглядывать.
От разнообразия товаров, выставленных в "Сказочной стране", разбегались глаза. Конрад переместился в магазин вместе с Лизой, чтобы она выбрала себе подарок ко дню рождения. Он сказал, что можно не спешить и не стесняться, - он купит ей то, что она пожелает.
Здесь было всё: игрушки, книги, сладости, одежда... Ошеломлённая Лиза бродила среди полок, не в силах решить, чего ей хочется больше всего.
Куклы, одна лучше другой, были похожи на настоящих детей. Они могли двигаться, плакать и даже разговаривать. Их наряды, посуда и мебель были ничуть не хуже, чем на Терре.
Плюшевые игрушки были не только мягкими и шелковистыми на ощупь, но и теплыми. Лизе не хотелось выпускать их из рук.
Книжки для старших детей были обычные, с простыми рисунками и текстом. Малыши, ещё не умеющие читать, могли не только услышать, но и увидеть любимую сказку. Стоило открыть обложку такой книги, как тут же появлялось трёхмерное изображение, и ожившие герои разыгрывали целое представление.
Игры, головоломки, кукольные домики, воздушные платья и волшебные хрустальные башмачки... Лиза только вздыхала, что не может забрать с собой всё-всё-всё.
Она получила то, к чему привыкла в свой день рождения, - внимание, подарки и праздник, который, несомненно, был ещё впереди, - но в её мыслях почему-то постоянно присутствовал Ник. Она вдруг вспомнила, что у него никогда не было настоящих, красивых игрушек. Несколько месяцев назад Лиза ни за что бы ни задумалась о такой мелочи, но время, проведённое на Земле странным образом её изменило.
Конрад терпеливо ждал, пока Лиза сделает свой выбор, когда Мерлинда позвала его телепатически. Она была в панике.
- Жди меня здесь, я скоро вернусь, - крикнул он Лизе и немедленно телепортировался домой.
Мерлинда была не только в панике, но и в бешенстве.
- Ник чуть не утопил Полину, - сообщила она Конраду, как только он появился. - Кажется, всё в порядке, но я хочу показать её Лекарю, на всякий случай.
Она металась по комнате, пытаясь одновременно переодеть и успокоить плачущую девочку.
- Давай, я посмотрю...
- Нет! Ты займёшься Ником! - твёрдо сказала Мерлинда. - Он на озере. И ты знаешь, я не буду против, если ты его выпорешь.
Конрад не стал с ней спорить. Мерлинда была перепугана не меньше Полины, и чем скорее Лекарь успокоит их обеих, тем лучше. Он переместился к озеру, чтобы разобраться, что же произошло.
Бежать было некуда, прятаться не имело смысла. Впрочем, Ник не собирался этого делать. Он так испугался, что не мог двинуться с места, и совсем не удивился, когда увидел Конрада. Он знал, что Мерлинда его позовет. Сердце гулко застучало в груди, и он сжался в ожидании самого худшего.
Конрад не стал кричать, хотя Ник заметил, что он страшно зол. Он просто спросил, что случилось.
- Полина упала в воду, - тихо ответил Ник.
- Даже сейчас ты продолжаешь дерзить!
Конраду захотелось взять его за шиворот и хорошенько тряхнуть.
- Я сказал правду, - ещё тише произнёс Ник.
- Замечательно! Тогда объясни мне, как это произошло?
- Не знаю.
- Что-о?
- Не знаю.
- Ник! Глупо лгать!
- Я не вру! Не вру! - Ник вдруг закричал, крепко сжав кулаки. - Я ничего не делал! Я никогда не обидел бы Полину! Никогда!
- Никки, прекрати...
Но мальчик уже не мог остановиться. Его стала бить крупная дрожь, и по щекам потекли слёзы.
- Это правда! Правда! Я ничего плохого не делал!
Конрад протянул к нему руку, чтобы успокоить, но Ник решил, что он хочет его ударить и шарахнулся в сторону.
- Никки, перестань!
С большим трудом Конраду удалось прижать его к себе, - Ник отбивался, как мог.
- Тише, Никки, тише. Я не собираюсь тебя бить.
Конрад укачивал его на руках, пока не стихли безудержные всхлипывания. Немного успокоившись, Ник сказал:
- Я знаю, что вы мне не поверите, но я не подносил Полину к воде. Она сидела в коляске и смотрела, как я "пеку блины". Ей так нравилось, что камешек подпрыгивает над водой! А потом я пошёл вдоль берега, чтобы найти ещё плоских камушков, услышал всплеск и... и увидел... Полина ушла под воду... Я даже вскрикнуть не успел, как появилась Мерлинда... С Полиной ведь всё в порядке, правда?
- Да, с ней всё в порядке, - подтвердил Конрад.
Он решил больше не мучить расспросами и без того перепуганного Ника.
- Пойдём-ка домой, - сказал он. - Только сначала заберём Лизу из "Сказочной Страны".
Глава 9
Оказалось, что Полина не успела нахлебаться воды, сработал рефлекс задержки дыхания. Она только очень испугалась. Простуды тоже можно было не опасаться, но Мерлинда на всякий случай дала ей травяной отвар. Теперь малышка крепко спала.
Услышав, что Конрад вернулся, Мерлинда вышла ему навстречу. Довольная Лиза поблагодарила её за подарок и убежала к себе, чтобы получше рассмотреть новую куклу. Заплаканный Ник топтался за спиной Конрада. Мерлинда увидела, что в руках он сжимает плюшевого медведя.
- Никки, иди в свою комнату, - подтолкнул его Конрад. - Иди, иди, не бойся. Я во всём разберусь.
Ник, опасливо покосившись на Мерлинду, быстро прошмыгнул мимо неё.