Ридгар резко притянул ее к себе и страстно поцеловал, будто все напряжение, которое он испытывал, вылилось в страсть. Он прижимал герцогиню к себе с такой силой, что ей тяжело было вздохнуть.
"Согласен", прошептал Рид, давая Алекс возможность сделать вдох и слегка ослабив хватку. Следующий поцелуй был уже более нежным. Он гладил герцогиню по спине, чувствуя, как ее тело расслабляется под его лаской. Она отвечала на его поцелуи и полностью утонула в его внезапной нежности. Когда ласки герцога становились более настойчивыми, Алекс разорвала поцелуй.
"Рид", выдохнула она, чуть задевая его губы. Герцог отстранился.
"Прости, я немного забылся", он оперся на поручни балкона, восстанавливая дыхание. "Мы продолжим позже, дорогая. Сейчас меня наверняка уже разыскивает король. Нам стоит вернуться в зал", — Рид поправил свою одежду, наблюдая, как Алекс приводит в порядок слегка помятое платье и растрепанную прическу. — "И еще одно" — герцог снова подошел к Алекс и склонился к ее уху. — "Ты сегодня выглядишь невероятно. Боюсь, если мы останемся наедине еще несколько минут, я не смогу сдержаться", — он провел кончиками пальцев по ее руке от плеча до кисти и поцеловал ее.
Герцог Флер подал герцогине руку, и они вернулись в зал.
Почти сразу, как они появились, король жестом призвал герцога, и Алекс осталась одна среди придворных. Как только ее окружили придворные дамы с глазами, горящими от любопытства, король Эледрон неожиданно спас герцогиню от объяснений, пригласив ее на танец.
"Вижу, ваша жизнь снова обретает краски, Алекс", сказал Эледрон, уверенно ведя ее в танце по залу.
"Для меня это так же неожиданно, ваше Величество", ответила Алекс, конечно же, он тоже заметил вольность герцога. Король улыбнулся.
"Я рад, что вы оставили свое затворничество в Савояре. Герцог мог бы быть вам неплохой партией, но при одном условии", сказал Эледрон, внезапно став серьезным.
"При каком?" — спросила герцогиня, удивляясь такой внезапной перемене настроения короля.
"Если вы согласны на нечто меньшее, чем то, что было между вами и принцем", он вопросительно посмотрел на Алекс. Она не знала, что ответить королю. Не говорить же ему, что она рассчитывает на защиту Флера, а не просто внезапно влюбилась в него.
Не дожидаясь ответа, король продолжил, улыбнувшись с пониманием, будто мог прочесть ее мысли: "Понимаю, и вы можете быть со мной откровенной, Алекс. Я видел вас с Себастьяном и видел, как вы смотрели на него, и как он смотрел на вас. Это не то же самое, что у вас с герцогом Флером. Я повторю свой вопрос: вы действительно согласны на что-то меньшее в отношениях?"
Алекс вздохнула. Казалось, он все равно видит ее насквозь. Играть во влюбленность перед ним не хотелось и не имело смысла. — "Ваше Величество, вы правы, это другое, и вы знаете о той ситуации, в которой я оказалась после гибели принца."
Король с пониманием кивнул, подтверждая, что он в курсе ситуации с де Форест.
"Понимаю, герцог действительно сможет обеспечить защиту вам и Савояру. Но если позволите, мне хотелось бы дать вам один совет", сказал король, взяв Алекс за руку и отведя ее в дальний конец зала, где их не смогут подслушать.
"Я буду благодарна вам, за любой совет", ответила Алекс, смотря на короля. В его глазах было что-то тайное, будто он знает больше, чем может или хочет сказать. Такое чувство у нее часто возникало при общении с эльфом.
"Не спешите выходить за него замуж. Вам лучше назначить дату свадьбы после вашего дня рождения. Поверьте, согласиться на меньшее вы всегда успеете. Возможно, вам стоит бороться за то, что по праву принадлежит вам", сказал король, улыбаясь своим мыслям.
"Простите, я не совсем понимаю, ваше Величество", запутанно произнесла Алекс, но король лишь улыбнулся.
"Поймете, принцесса, когда придет время. Вы сегодня прекрасны, я не удивлен, что герцог пожелал заявить на вас права так скоро. Просто помните мои слова", заключил король, поклонившись Алекс как равной по статусу и показав, что разговор окончен.
После того, как Эледрон удалился со свитой, Алекс осталась на некоторое время в замешательстве, пытаясь понять, что именно он имел в виду. Но ей не позволили задуматься в одиночестве, в зал вернулись Король Кристоф и задумчивый герцог Флер.
Алекс было интересно узнать, о чем они говорили, и она решительно направилась в сторону монарха. Герцога увлекли дипломатические дела, а Кристоф, увидев племянницу, поспешил пригласить ее на танец. Вид у него был вполне удовлетворенный.
"Прекрасно выглядите, Алесандра. Мой подарок определенно вам очень идет", сказал Кристоф, ведя ее в центр танцевального зала, перед ними расступились придворные.
"Спасибо, ваше Величество", ответила Алекс, но вид довольного короля немного ее смутил.
"Похоже, вы все же нашли общий язык с моим советником. Я сделал ему небольшую выволочку за его вольность во время танца. Но при данных обстоятельствах это, пожалуй, было обоснованно", король внимательно посмотрел на герцогиню.
"Не совсем понимаю, о чем вы, ваше Величество, но я простила герцога за его вольность", запутанно произнесла Алекс. Намеки Кристофа оставались непонятными.
"Что же, если вы простили своего жениха, думаю, и мне гневаться нет смысла", улыбнулся король. Похоже, это была какая-то ловушка, в которую Алекс благополучно попала.
"Жениха?" Она удивленно посмотрела на короля.
"Вы против?" Кристоф посмотрел на нее сделав наигранно удивленное лицо.
"Нет, но герцог не делал мне предложение", не растерялась Алекс.
"Ооо, у него будет такая возможность, будьте уверены, моя дорогая племянница. Признаться честно, если вы не намерены ему отказать, ведь вы не намерены, Алесандра?" — король вопросительно посмотрел на Алекс, и его взгляд был серьезным.
"Нет, ваше Величество, если герцог сделает мне предложение, я ему не откажу", ответила Алекс, уже понимая, к чему ведет король, но решила дать ему завершить свою мысль.
"Хорошо, и не 'если', моя дорогая, а 'когда'. Но это вы обсудите наедине. Я же в свою очередь не хочу больше слышать о скандалах и недопониманиях между вами. Обсудив все с герцогом, я решил сегодня объявить о вашей помолвке. Все остальное мы решим после", решительно сказал король, ожидая протестов со стороны Алекс.
"Как пожелаете, ваше Величество. Если герцог не против, я тоже не буду возражать. Единственная просьба", сказала Алекс, вспомнив слова Эледрона о дате свадьбы. Он будто знал, возможно Кристоф поделился с другом планами, пока они с герцогом находились на балконе.
"Слушаю?" Кристоф напрягся, и герцогиня почувствовала, как его плавные движения стали более резкими.
“Дату свадьбы я бы хотела назначить не раньше моего дня рождения, не хотелось бы проводить подготовку в спешке, чтобы избежать лишних слухов” — Алекс сделала максимально покорный вид, надеясь, что Кристоф не станет торопиться отдать ее в руки герцога.
Кристоф расслабился и улыбнулся: "Не волнуйтесь, дорогая. Ваша свадьба будет достойна королевы. Мы не станем спешить."
Музыка закончилась, и Кристоф уверенно повел герцогиню под руку, подзывая жестом Рида, который общался с придворными. Но по его настороженному виду было ясно, что он тщательно следил за танцем короля и племянницы.
Король подвел Алекс и демонстративно передал ее в руки герцога. Рид с облегчением выдохнул. Похоже, он знал о сюрпризе короля и боялся, что Алекс может быть против. По знаку короля в зале установилась тишина, и король начал свое выступление.
Он поблагодарил гостей и делегацию эльфов за оказанную честь, не забыв при этом обратиться к королю Эльдерону и выразить радость их дружбе и сотрудничеству двух королевств. Затем он перешел к основной цели своего выступления.