Между тем, я начала придумывать гневную речь, чтобы высказать свое негодование этому хаму. Внезапно, герцог спокойно вышел из воды и начал одеваться.
"Можете повернуться, миледи, вы не увидите больше ничего страшного, как и ничего нового полагаю", сказал он, явно намекая на мою репутацию.
Мою репутацию, которая уже пострадала после побега из пансиона, окончательно разрушило совместное проживание с Себастьяном. Во дворце ее называли скандальной, и, если бы мы с Себастьяном успели пожениться, скандалы и сплетни утихли бы через несколько лет. А теперь, весьма сомнительно, что какая-либо приличная семья захотела бы видеть меня своей невесткой, даже несмотря на родственные связи с королем.
"Вы забываетесь, герцог Флер", я повернулась к нему, подняв голову высоко. Я знала о слухах, распространяющихся по всему континенту, но это не давало ему права обращаться ко мне, как к бордельной девке.
"Прошу прощения за мою прямолинейность, герцогиня", он изобразил картинный поклон и уже полностью одетый приблизился ко мне.
"Вы пригласили меня, чтобы напомнить о моей репутации при дворе? Это ваша ответная услуга?" Я смотрела в его нахальные глаза и видела, как он наслаждается моим смущением и гневом.
"О нет, миледи, не все так просто", ответил герцог, заложив руки за спину и начав расхаживать передо мной, время от времени поправляя мокрые волосы.
"Видите ли, я довольно... хм, свободолюбивый человек, а Его Величество желает, чтобы его первый советник был закован в узы брака. Он уже нашел для меня невесту", продолжал он.
"Поздравляю. Уверена, ваша невеста оценит... эм, ваш такт и успех у женщин", произнесла я с издевкой, все еще не понимая, как это относится ко мне. И тут я вдруг сообразила.
"Конечно, вы хотите, чтобы я отговорила Короля женить вас. Или предложила ему другую невесту. Уверена, у вас есть богатый выбор", послала очередную шпильку герцогу.
Он стал серьезным и угрожающе посмотрел на меня. Похоже, он действительно боится брака, как огня и всерьез намерен его избежать.
"Зря насмехаетесь, миледи. Вы действительно поможете мне избежать брака, но не так, как вы это представляете", приблизился ко мне герцог, капая водой с еще мокрых волос прямо в мое декольте. Он устремил свой взгляд туда, тряхнул головой и продолжил: "Так вот, вы поможете мне, и это будет ваша ответная услуга".
"Каким образом, ваше сиятельство?" — спросила я, не без ехидства.
"Вы", указал он на меня пальцем, "Станете моей невестой".
"Что?!" — не сдержалась я и даже закашлялась от неожиданности и возмущения. Это была самая нелепая ответная услуга, которую я только могла себе представить. Он всего лишь должен был сказать пару слов Королю, а мне нужно изображать его невесту. Просто невероятно!
"Вы меня правильно услышали, не сжимайте так кулачки", посмотрел герцог на мои руки. "До помолвки дело не дойдет. Вам придется наслаждаться моими ухаживаниями пару месяцев, а затем с грустью сообщим всем, что ваше сердце по-прежнему скорбит о погибшем женихе. Даже врать не придется. Я буду притворяться, что мое сердце разбито, просижу пару недель в борделе и попрошу Кристофа о долгой командировке для того, чтобы залечить разбитое прекрасной герцогиней сердце. Я буду свободен, вы будете свободны, и все будут счастливы", он сделал какой-то жест, явно показывая, что его выступление окончено.
Я смотрела на него, не зная, должна ли оскорбиться или просто рассмеяться над его нелепым предложением.
"Ваша выгода мне очевидна, герцог Флер. Но вот в чем мой интерес. Как вы помните, услуга должна быть равноценной. Позволить мне выступить на балу и прошептать два слова королю, и изображать невесту и терпеть ваши ухаживания несколько месяцев — никак нельзя назвать равноценным обменом", скрестила я руки на груди и строго посмотрела на Рида.
Внезапно наши перепалки с Ридом перестали меня забавлять. Он прошелся вокруг меня, обдумывая ответ.
"Буду откровенен с вами, Алекс", он впервые назвал меня по имени. "Король решил женить не только меня, для вас он также подыскивает ухажера. Если вы надеетесь сбежать в Савояр и предаваться скорби, я вас разочарую. Кристоф настроен решительно и не позволит этого. А ссориться сейчас с ним для вас не выгодно, учитывая ситуацию с де Форест", он остановился, серьезно разглядывая меня. "Несмотря на всю вашу внешнюю привлекательность, ваша репутация выглядит плачевно, и поверьте, лучшего варианта, чем я, вам не найти. Вот в чем ваша выгода. Вы получаете практически подарок, закрывая долг передо мной, и избегаете навязанных королем кавалеров", он смотрел на меня, давая мне возможность осмыслить сказанное и принять решение.
Я подозревала, что Кристоф рано или поздно попытается выдать меня замуж, и осознавала, что при таком раскладе предложение Рида выглядит вполне приемлемым.
"Допустим, я соглашусь", посмотрела я на герцога, и он улыбнулся, будто не сомневаясь в убедительности своих аргументов. "Давайте обсудим сроки и соблюдение приличий".
Репутация во дворце опережала Ридгара Флера, его считали не только завидным женихом, имя Рда не раз связывали со скандалами, порочащими имя уступивших ему дам.
Советник засмеялся. "Уверяю вас, герцогиня де Савояр, все приличия будут соблюдены. Просто невинные знаки внимания. Во дворце найдется немало дам, готовых в тайне согревать мою постель. Для вас у меня уготована другая роль, и на вашу... хм, девичью честь, если это выражение применимо, учитывая обстоятельства, я не претендую".
"Если вы так хорошо знакомы с моей честью, то почему вы не предложили эту роль более благочестивой даме? Не боитесь омрачить свою репутацию, связываясь с опороченной невестой?" — обидно было слышать, как он каждый раз унижает меня, прямо указывая на то, насколько далеко продвинулись мои отношения с Себастьяном.
Ридгар улыбнулся. "За мою репутацию можете быть спокойна. Более того, уверен, что ваша ценность в глазах женихов значительно возрастет после нашей сделки. Я, в конце концов, герцог и не последний человек в Морей. Завоевать сердце моей невесты, даже если наш брак не состоится, будет считаться почетной целью для многих аристократов. Полгода, это крайний срок наших отношений. Что скажете?" Он протянул руку, предлагая мне заключить сделку, и я приняла его предложение.
"Полгода, герцог Флер. В случае, если что-то пойдет не так, мой долг перед вами будет погашен", сказала я, пожимая его руку. Он кивнул в знак согласия, принимая мои условия.
Возвращаясь обратно в Столицу, мы обсуждали детали того, как герцог попросит у Короля разрешение на ухаживание за мной, чтобы остановить поиск других потенциальных женихов. Мы разговаривали о моих любимых цветах, предпочтениях в украшениях и о том, в каких общественных местах мы будем появляться вместе. Однако, по мере приближения к Замку, начался ливень, и я вернулась полностью промокшей и простуженной. Внутри меня ощущалась такая же пустота и холод, как и внешне.
2. Романтика по графику
Следующим утром, я проснулась редкой красавицей. С жаром, покрасневшими глазами и всеми прелестями простуды. Судя по букету от Рида следующим утром, пока я валялась с жаром и вокруг меня суетился целитель, он успешно добился у короля разрешения ухаживать за любимой племянницей. В письме он пожелал мне скорейшего выздоровления и писал о надежде на скорую встречу.
Неделю меня отпаивали травками и горькими настойками, а потом разрешили покидать комнату. Сколько себя помню, меня всегда удивляло, что в нашем мире где сложные травмы можно вылечить за несколько дней с помощью целительных артефактов, простую простуду лечили без всяких магических воздействий, постельным режимом и травяными сборами.
Первое наше официальное свидание прошло в саду, под пристальным наблюдением придворных дам. Мы вальяжно прогуливались по дорожкам, вели светские беседы. Несколько раз этот ловелас сравнивал мою красоту с каким-то цветком. Меня такими банальностями можно было только позабавить, а вот впечатление на наших наблюдателей Рид произвел. После обеда только и разговоров было о галантности и обходительности герцога, а его прекрасную внешность с придыханиями описывали даже глубоко замужние дамы.