Ничего не дали ей знатные женщины, спросили только:
— Скажи-ка, старая, у которой из нас руки красивее?
— Вот поем немножко, тогда скажу, — прошамкала старуха и побрела прочь.
А дальше на берегу сидела бедная крестьянка. Она до того загорела на работе в поле, что кожа у нее стала черной.
Старуха и у нее попросила милостыни: — Изголодалась я! Коли найдется у тебя какой кусочек, покорми меня!
— Бери, матушка! У меня есть немножко еды, возьми себе половину, — сказала крестьянка.
Старуха поела, выпила воды и от всей души поблагодарила крестьянку. Потом взяла ее за руку, привела к трем знатным женщинам и сказала:
— Вот теперь я скажу, чьи руки краше. Черные-пречерные руки вот этой бедной женщины, что накормила меня, голодную и хромую старуху, в тысячу раз прекраснее ваших белых-белых нежных холеных рук! — так сказала старуха и поплелась своей дорогой.
А три знатные женщины сгорели от стыда.
БРАТЬЯ
Корейская сказка
В одной деревне жил крестьянин с женой, и у них было два сына. С годами дети подрастали, а родители старели. Когда Чан Мо — так звали старшего сына — минуло двадцать лет, он женился.
Как полагается старшему сыну, Чан Мо не покинул своих престарелых родителей. Он остался жить с ними, чтобы на старости лет отец и мать не знали никаких забот.
Вскоре женился и младший брат. Его звали Чан Су. Поселился он на другом конце деревни и стал обзаводиться своим хозяйством. Нелегко ему было. Построил кое-как фанзу; Смотрит — землю пахать нечем. Достал плуг — нет денег на быка. Обзавелся быком — помещику за землю нечем платить. А тут еще и дети пошли. Но был Чан Су трудолюбив: выходил он работать на поле раньше всех соседей, а домой возвращался позже других.
Нелегко жилось младшему брату, да и старшему жилось трудно. Ведь ему приходилось заботиться не только о своих детях и жене. Надо было всегда помнить и о старых родителях.
И хоть, жили братья впроголодь и много у них было всяких забот, но жили они дружно, в согласии. Вот однажды осенью Чан Мо пересчитал свои запасы риса и подумал: «Не много у меня зерна: всего-то десять мешков…
Но ведь у младшего брата еще меньше уродилось. Надо ему помочь, да так, чтобы он не узнал об этом».
И, когда стемнело, Чан Мо взвалил на плечи мешок самого лучшего зерна и понес к дому младшего брата. По дороге встретил он какого-то человека, только не разобрал в темноте, — кого.
Принес Чан Мо к дому брата мешок, положил его и поспешил обратно. Он решил принести брату еще один мешок. Вернулся Чан Мо домой и ничего понять не может: как было у него десять мешков, так десять и осталось, не уменьшилось. Но некогда ему было раздумывать. Взвалил он еще один мешок на плечи и понес его к своему брату.
На обратном пути опять встретил он посредине дороги какого-то человека и опять в темноте не разобрал, кого.
Вернулся Чан Мо к себе — снова такая же история: как было у него десять мешков, так и осталось. Что за чудеса!
— Коли так, — решил Чан Мо, — отнесу-ка я брату еще парочку мешков. — И снова отправился по знакомой тропинке в другой конец деревни. А в это время взошла луна, осветила тропинку, и идти с ношей стало легко, как днем.
Но едва Чан Мо дошел до середины пути, как увидел, что навстречу ему идет человек и тоже с мешком на плечах. А когда человек приблизился, Чаи Мо узнал в нем младшего брата.
— Куда ты идешь так поздно? — спросил Чан Мо.
— А куда это вы идете в такое время? — спросил Чан Су.
И оба брата сразу все поняли и радостно рассмеялись.
Оказывается, Чан Су тоже в этот вечер решил помочь брату, поделиться с ним своим урожаем. И они в один и тот же вечер начали носить друг другу мешки с рисом.
Вот почему рис у Чан Мо не убывал, хотя он уже отнес брату два мешка.
Рассмеялись братья еще раз и крепко обнялись. И хотя мешки с рисом были тяжелы, но на сердце братьев было легко. Еще бы, ведь братская любовь и дружба любую тяжесть делают легкой.
БОЛЬШОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ МАЛЕНЬКОГО МЫШОНКА
Сказка эскимосов Аляски
Однажды маленький мышонок отправился путешествовать. Бабушка-мышь напекла ему в дорогу лепешек и проводила до выхода из норки.
Вышел мышонок рано утром, а вернулся к вечеру.
— Ох, бабушка! — закричал мышонок, — Ведь я, оказывается, самый сильный, самый ловкий, самый храбрый во всей тундре! А я до сих пор этого не знал.
— Как же ты это узнал? — спросила бабушка.