Выбрать главу

29.04.2000

Великая суббота

Приложения. Избранные богослужебные тексты

Приложение содержит антологию литургических текстов, написанных в период со II по VIII век и посвященных теме сошествия Христа во ад либо затрагивающих эту тему.

Первым из прилагаемых текстов является поэма святителя Мелитона Сардийского (II в.) «О Пасхе». Перевод с греческого выполнен по изданию в серии «Христианские источники» [1]. Впервые этот перевод был издан в 1993 году [2] и с тех пор неоднократно переиздавался [3]. При подготовке перевода к данному переизданию мы воспользовались возможностью внести в него некоторые исправления [4].

Далее публикуются 36–й и 41–й гимны из цикла «Нисибийских песнопений» преподобного Ефрема Сирина (IV в.). Перевод с сирийского выполнен по изданию в серии «Корпус восточно–христианских писаний» [5]. На русский язык оба гимна переведены впервые. Благодарим Е. Н. Мещерскую за сверку нашего перевода с оригиналом.

Следующим текстом, прилагаемым к настоящей книге, является 44–й кондак преподобного Романа Сладкопевца (VI в.), посвященный сошествию во ад. Перевод с греческого выполнен по тексту, изданному в серии «Христианские источники» [6]. На русский язык кондак переведен впервые.

Подборку заключают тропари из трипеснцев преподобного Иосифа Песнописца (IX в.). Славянский текст публикуется по «Триоди цветной» [7]; текст снабжен параллельным русским переводом.

Святитель МЕЛИТОН САРДИЙСКИЙ. О ПАСХЕ

1

Писание об исходе евреев прочитано,

и слова таинства разъяснены:

как овца закалается,

и как народ спасается.

2

Итак, разумейте, возлюбленные: это —

новое и ветхое,

вечное и временное,

тленное и нетленное,

смертное и бессмертное

таинство Пасхи.

3

Ветхое по закону,

новое же по Слову,

временное через образ,

вечное через благодать,

тленное через заклание овцы,

нетленное через Господню жизнь,

смертное через погребение в земле,

бессмертное через воскресение из мертвых.

4

Ветхий закон,

новое же Слово,

временный образ,

вечная благодать,

тленная овца,

нетленный Господь,

закланный как агнец,

воскресший как Бог.

Ибо хотя и «как овца, веден был на заклание» [8],

но не был овцой,

и хотя был как агнец безгласный,

но не был агнцем:

то было образом,

а это оказалось истиной.

5

Ибо вместо агнца был Бог,

и вместо овцы человек,

в человеке же Христос,

Котоpый вместил в Себе все.

6

И вот, заклание овцы

и пасхальное празднество

и писание закона —

заключены во Христе,

через Которого было все в древнем законе,

но еще более — в новом слове.

7

И закон стал Словом,

и ветхий — новым,

изойдя вместе из Сиона и Иерусалима,

и заповедь — благодатью,

и образ — истиной,

и агнец — Сыном,

и овца — человеком,

и человек — Богом.

8

Ибо как Сын Он рожден,

и как агнец ведом,

и как овца заклан,

и как человек погребен,

воскрес из мертвых как Бог,

будучи по природе Бог и Человек,

9

Котоpый есть Все,

Закон — как судящий,

Слово — как учащий,

Благодать — как спасающий,

Отец — как рождающий,

Сын — как рождающийся,

Овца — как страдающий,

Человек — как погребаемый,

Бог — как воскресающий.

10

Сей есть Иисус Христос,

Котоpому слава во веки. Аминь.

11

Это — таинство Пасхи,

как написано в законе,

о чем немного раньше прочитано.

Объясню теперь слова Писания о том, как Бог

повелевает Моисею в Египте, когда хочет

фараона подвергнуть казни [9],

Израиль же избавить от казни

рукою Моисея.

12

Ибо «Вот, — говорит, — возьмешь агнца чистого и непорочного,

и вечером заколешь его вместе с сынами Израилевыми,

а ночью съедите его с поспешностью,

но костей его не сокрушите.

13

Так, — говорит, — сделаешь.

За одну ночь съешьте его по семействам и родам,

препоясавши чресла ваши,

и жезлы в руках ваших.

Ибо это Пасха Господня,

вечное напоминание сынам Израилевым.

14

Взяв же кровь овцы,

помажьте двери домов ваших,

нанеся на косяки дверные знак

крови для устрашения ангела.