29.04.2000
Великая суббота
Приложения. Избранные богослужебные тексты
Приложение содержит антологию литургических текстов, написанных в период со II по VIII век и посвященных теме сошествия Христа во ад либо затрагивающих эту тему.
Первым из прилагаемых текстов является поэма святителя Мелитона Сардийского (II в.) «О Пасхе». Перевод с греческого выполнен по изданию в серии «Христианские источники» [1]. Впервые этот перевод был издан в 1993 году [2] и с тех пор неоднократно переиздавался [3]. При подготовке перевода к данному переизданию мы воспользовались возможностью внести в него некоторые исправления [4].
Далее публикуются 36–й и 41–й гимны из цикла «Нисибийских песнопений» преподобного Ефрема Сирина (IV в.). Перевод с сирийского выполнен по изданию в серии «Корпус восточно–христианских писаний» [5]. На русский язык оба гимна переведены впервые. Благодарим Е. Н. Мещерскую за сверку нашего перевода с оригиналом.
Следующим текстом, прилагаемым к настоящей книге, является 44–й кондак преподобного Романа Сладкопевца (VI в.), посвященный сошествию во ад. Перевод с греческого выполнен по тексту, изданному в серии «Христианские источники» [6]. На русский язык кондак переведен впервые.
Подборку заключают тропари из трипеснцев преподобного Иосифа Песнописца (IX в.). Славянский текст публикуется по «Триоди цветной» [7]; текст снабжен параллельным русским переводом.
Святитель МЕЛИТОН САРДИЙСКИЙ. О ПАСХЕ
1
Писание об исходе евреев прочитано,
и слова таинства разъяснены:
как овца закалается,
и как народ спасается.
2
Итак, разумейте, возлюбленные: это —
новое и ветхое,
вечное и временное,
тленное и нетленное,
смертное и бессмертное
таинство Пасхи.
3
Ветхое по закону,
новое же по Слову,
временное через образ,
вечное через благодать,
тленное через заклание овцы,
нетленное через Господню жизнь,
смертное через погребение в земле,
бессмертное через воскресение из мертвых.
4
Ветхий закон,
новое же Слово,
временный образ,
вечная благодать,
тленная овца,
нетленный Господь,
закланный как агнец,
воскресший как Бог.
Ибо хотя и «как овца, веден был на заклание» [8],
но не был овцой,
и хотя был как агнец безгласный,
но не был агнцем:
то было образом,
а это оказалось истиной.
5
Ибо вместо агнца был Бог,
и вместо овцы человек,
в человеке же Христос,
Котоpый вместил в Себе все.
6
И вот, заклание овцы
и пасхальное празднество
и писание закона —
заключены во Христе,
через Которого было все в древнем законе,
но еще более — в новом слове.
7
И закон стал Словом,
и ветхий — новым,
изойдя вместе из Сиона и Иерусалима,
и заповедь — благодатью,
и образ — истиной,
и агнец — Сыном,
и овца — человеком,
и человек — Богом.
8
Ибо как Сын Он рожден,
и как агнец ведом,
и как овца заклан,
и как человек погребен,
воскрес из мертвых как Бог,
будучи по природе Бог и Человек,
9
Котоpый есть Все,
Закон — как судящий,
Слово — как учащий,
Благодать — как спасающий,
Отец — как рождающий,
Сын — как рождающийся,
Овца — как страдающий,
Человек — как погребаемый,
Бог — как воскресающий.
10
Сей есть Иисус Христос,
Котоpому слава во веки. Аминь.
11
Это — таинство Пасхи,
как написано в законе,
о чем немного раньше прочитано.
Объясню теперь слова Писания о том, как Бог
повелевает Моисею в Египте, когда хочет
фараона подвергнуть казни [9],
Израиль же избавить от казни
рукою Моисея.
12
Ибо «Вот, — говорит, — возьмешь агнца чистого и непорочного,
и вечером заколешь его вместе с сынами Израилевыми,
а ночью съедите его с поспешностью,
но костей его не сокрушите.
13
Так, — говорит, — сделаешь.
За одну ночь съешьте его по семействам и родам,
препоясавши чресла ваши,
и жезлы в руках ваших.
Ибо это Пасха Господня,
вечное напоминание сынам Израилевым.
14
Взяв же кровь овцы,
помажьте двери домов ваших,
нанеся на косяки дверные знак
крови для устрашения ангела.