Выбрать главу

дай залог уже теперь,

чтобы можно было поверить

Твоему обещанию на будущее».

Благословен победивший меня

и воскресивший мертвых во славу Свою.

11

Смерть окончила свою надменную речь,

и глас Господа нашего прогремел в шеоле,

и Он воскликнул и взломал гробы — один за другим.

Трепет охватил смерть;

шеол, который никогда не бывал освещен,

озарили сиянием стражи,

которые вошли в него, чтобы вывести

мертвых навстречу Тому,

Кто, умерши, воскрешает всех.

Вышли мертвые, и устыдились живые —

те, кто думал победить Подающего всем жизнь.

Благословен победивший меня

и воскресивший мертвых во славу Свою.

12

«Кто же вернет мне день Моисеев? —

сказала смерть. — Он устроил мне праздник!

Ведь тот агнец, что был заклан в Египте,

дал мне первенца из каждого дома:

груды и груды первородных

он сложил для меня у врат шеола.

А этот пасхальный Агнец

опустошил шеол:

оживил мертвых и увел их у меня.

Тот Агнец наполнил гробы для меня,

а Сей опустошил гробы, которые были полны.

Благословен победивший меня

и воскресивший мертвых во славу Свою.

13

Смерть Иисуса — мучение для меня:

лучше для меня жизнь Его, чем смерть Его.

Это Мертвец, чья смерть ненавистна мне;

смерти всякого человека я радуюсь,

а Его смерть беспокоит меня.

Я жду, что Он вернется в жизнь.

Пока Он был жив, Он трех мертвецов

оживил и воскресил,

а сейчас благодаря Его смерти

у врат шеола попирают меня те мертвые, что ожили,

а я ведь собиралась запереть их [в аду].

Благословен победивший меня

и воскресивший мертвых во славу Свою.

14

Поспешу замкнуть врата шеола

перед этим Мертвецом, чья смерть опустошила меня.

Кто услышит об этом, изумится моему поражению,

ведь я побеждена мертвецом, [пришедшим] извне.

Все мертвые стремятся выйти,

Сей же хочет войти.

Лекарство жизни вошло в шеол [4]

и оживило мертвых.

Кто же принес сюда и скрыл от меня

этот живой огонь, от которого расплавились

холодные и темные недра шеола?»

Благословен победивший меня

и воскресивший мертвых во славу Свою.

15

Смерть увидела стражей [5] в шеоле —

бессмертных вместо смертных —

и сказала: «Смятение пришло в наше жилище,

ибо в двух вещах мое мучение:

в том, что мертвые вышли из шеола,

и что стражи бессмертные вошли в него:

вот, один вошел и сел у изголовья

гроба Его, а другой, спутник его, — у ног Его.

Я попрошу Его и умолю,

чтобы вместе со Своим залогом [6] Он ушел в царство Свое.

Благословен победивший меня

и воскресивший мертвых во славу Свою.

16

Не обрати против меня, Спаситель благой,

слова, которые я, кичась, произносила перед Тобой.

Кто, видя Твой крест, усомнился

что Ты человек?

[Но] кто, увидев силу Твою,

не уверует, что Ты также и Бог?

Тем и другим [7] научен я

исповедовать, что Ты Бог и человек.

Поскольку же не могут покаяться мертвые в шеоле,

к живым взойди, Господи, и проповедуй покаяние.

Благословен победивший меня

и воскресивший мертвых во славу Свою.

17

О Иисус–Царь, прими мое прошение

и вместе с моим прошением возьми Себе залог —

Адама, этот великий залог, возьми Себе,

того, в ком погребены все мертвые,

ибо когда я приняла его,

в нем были сокрыты все живые.

Первый залог я отдаю Тебе —

тело Адама; взойди теперь и царствуй над всеми.

Я же, когда услышу Твою трубу,

своей рукой выведу мертвых

навстречу Твоему пришествию».

Благословен победивший меня

и воскресивший мертвых во славу Свою.

18

Наш Царь жизни сошел [в шеол]

и вышел из шеола как Победитель.

Он умножил пагубу тем, кто ошуюю Его:

злым духам и бесам Он — смущение,

сатане и смерти — страдание,

греху и шеолу — плач.

А тем, кто одесную,

вернулась ныне радость. Итак, в сей великий день

воздадим великую славу Тому,

Кто умер и воскрес, чтобы всем дать жизнь и воскресение.

Благословен победивший меня

и воскресивший мертвых во славу Свою.

[1] Рефрен написан от лица смерти.

[2] Букв. «в словах».

[3] Букв. «вопиют рядом».

[4] В сирийской традиции «лекарство» — символ Иисуса Христа.

[5] Ангелов.

[6] Под «залогом» здесь понимается спасенный Адамом. Ср. этот же образ в гомилии «О душе и теле и страстях Господних», приписываемой св. Афанасию Александрийскому.

[7] Т. е. крестом и силой..

Преподобный Ефрем Сирин: Нисибийские песнопения. Гимн 41. Перевод с сирийского

НИСИБИЙСКИЕ ПЕСНОПЕНИЯ

Гимн 41

1

Сказал злодей: [1] «Боюсь я

этого Иисуса — что Он разрушит мои пути.