Выбрать главу

Гомиш Ианниш де Зурара (Азурара)

Хроника достославных событий, кои произошли при завоевании Гвинеи по приказу инфанта дона Энрики

ПРЕДИСЛОВИЕ[1]

Когда мы внимательно рассматриваем высокие деяния, свершенные португальскою нацией в XV-м и XVI-м веках в области мореплавания и морской торговли, то не можем не восхищаться ею, видя, как в столь короткий срок эта нация вышла за Мыс Доброй Надежды и в пределах всего его обширной окружности открыла, разведала, исследовала, описала и заняла или покорила все берега Африки и простерла свое господство в Азию на площадь более чем в восемь тысяч легуа[2], и, все еще неудовлетворенная этими триумфами, диктовала свои законы тридцати трем королевствам, которые сделала своими данниками!

Наше восхищение возрастает, когда мы созерцаем мужество и бесстрашие одного португальца (Фернанду ди Магальяйнша)[3], который, преодолев Океан в его наибольшей протяженности, впервые смог совершить плавание вокруг земного шара; и еще более усиливается это восхищение при мысли о том, что португальская нация открыла в те же самые времена восточную часть Нового континента[4], в то время как, с другой стороны, она распространила свое господство на Азию от восточного побережья Африки до полуострова Малакка и Молуккских островов[5]; господство тем более поразительное, что оно поддерживалось благодаря цепи укреплений и основанию торговых факторий[6]. Итак, когда мы вдумчиво размышляем о той скорости, с которой эти события сменяли друг друга, то не можем не впасть в изумление перед лицом этих великий деяний и в не меньшей степени – необычайной энергии, беспримерной силы, страстной жажды славы, которая развивалась у этой нации с первой половины XV-го до второй половины следующего столетия – нации, которая до этой достославной эпохи жила, будучи ограничена лишь собственной территорией!

Действительно, история не показывает нам, что в какой-либо другой нации свершилось подобное чудо; она не являет нам другого примера столь стремительного поднятия к вершине величия и могущества. Если мы рассмотрим историю самого Рима, то увидим, что эта нация, достигнув апогея своего величия, в то же время не завоевала, как это сделали португальцы, столько народов и государств, не господствовала над столькими нациями и не вступила во владение столькими скипетрами.

Поистине, это великолепная картина, несомненно, заслуживающая размышлений историка и философа, который созерцает стремительное превращение одного из малых государств Европы в одно из самых могущественных в мире, наблюдая, как оно меняло судьбы и состояние мировой торговли, низводя великие империи до положения малых государств и возвышая другие, до того бывшие заурядными, до категории великих держав; наблюдая, в конечном счете, как оно произвело колоссальную революцию – революцию, объявшую все части земного шара и связавшую старый свет с новым, установив сообщения с нациями, которые до той поры являлись наиболее неизведанными и далекими!

Наше восхищение становится еще большим, когда, наряду с этими подвигами, мы видим, что, дабы они не угасли в будущие века в памяти людей, нация произвела на свет множество первоклассных мужей, пересказавших их в своих сочинениях или воспевших в своих поэмах; таким образом, их нация сохранила не разрозненные и баснословные предания, но подлинный рассказ об истинных фактах, коим они были свидетелями или же сами принимали участие в них, и тем самым воинская слава оказалась тождественна научной и литературной, и в то время как золотой век римской литературы имел место лишь в эпоху мира, наша жила и ширилась среди битв и в тени победных лавров.

Итак, именно этому уникальному и славному исключению мы обязаны ценным памятником, который впервые представим публике – «Хроникой завоевания Гвинеи», написанной Гомишем Ианишем д’Азурарой. Это сочинение, бесспорно, является не только одним из ценнейших памятников истории португальской славы, но также и первой написанной европейским автором книгой о странах, расположенных на западном побережье Африки по ту сторону мыса Божадор[7], где также впервые согласованы рассказы очевидцев-современников об усилиях наиболее отважных португальских мореплавателей, проникших в знаменитое Сумрачное море арабов[8] и вышедших за рубеж, который до той поры был преградой для наиболее опытных моряков Средиземноморья или с берегов Европы.

вернуться

1

Автор предисловия и примечаний в издании 1841 г. – Мануэл Франсишку ди Барруш-и-Суза ди Мешкита ди Маседу Лейтан-и-Карвальоза (Manuel Francisco de Barros e Sousa de Mesquita de Macedo Leitao e Carvalhosa) (1791–1855), более известный как 2-й виконт ди Сантарен (visconde de Santarem), португальский историк, дипломат и государственный деятель, получивший известность за свои исследования в области древней картографии (термин впервые введен им), а также как историк португальских географических открытий. Автор многих произведений, призванных доказать первенство португальского присутствия во многих регионах мира, и прежде всего – на западном побережье Африки к югу от мыса Божадор (см. прим. 7). В 1827 году, в период регентства Изабеллы Марии ди Браганса, занимал пост министра и государственного секретаря по делам королевства (т.е. возглавлял правительство). В 1828 году примкнул к мигелистам, был назначен королем Мигелом Брагансским министром и государственным секретарем по иностранным делам. После победы либералов был вынужден отправиться в изгнание в Париж. Член Лиссабонской королевской академии наук, Institut de France, а также многих других иностранных академий и научных обществ, один из крупнейших португальских интеллектуалов своего времени, получивших международную известность. – Прим. перев.

вернуться

2

Легуа (legua) – лига, путевая мера длины, существовавшая до введения метрической системы. Выражала расстояние, которое человек или лошадь могли преодолеть за час, реальное значение варьировалось в зависимости от эпохи, страны и региона (обычно составляло от 4 до 7 км). В Португалии легуа как путевая мера длины равнялась 5 км; морская легуа (legua maritima) – 5 км 555 м. – Прим. перев.

вернуться

3

Фернан Магальяйнш или Магеллан (португ. Fernao de Maghalaes, исп. Fernando (Hernando) Magallanes) (ок. 1480–1521) – португальский мореплаватель, экспедиция которого совершила 1-е кругосветное плавание. В 1519-21 гг. руководил испанской экспедицией по поиску западного пути к Молуккским островам. Обогнув Южную Америку, открыл пролив, названный его именем, вышел в Тихий океан (1520), достиг Филиппинских островов, где был убит в схватке с местными жителями. Плавание завершил Хуан Себастьян Элькано, обогнув с Юга Африку. – Прим. перев.

вернуться

4

Восточное побережье Южной Америки – территория будущей Бразилии – было открыто португальцами под предводительством Педру Алвариша Кабрала в 1500 году. – Прим. перев.

вернуться

5

В 1511 году второй губернатор Португальской Индии Афонсу ди Албукерки взял Малакку – богатый торговый город в Малаккском проливе, запирающий вход в Индийский океан с востока. Со взятием Малакки португальцы перерезали главный путь, связывающий страны Передней Азии с основным поставщиком пряностей — Молуккскими островами, и вышли в Тихий океан. В 1512 году на Молуккских островах основаны первые португальские поселения. – Прим. перев.

вернуться

6

См. Barreto de Resende. Tratado dos vice-reis da India. Mss. 8,37o Парижской королевской библиотеки. – Прим. виконта ди Сантарена.

вернуться

7

Мыс Божадор или Бохадор (Cabo Bojador – исп. Кабо-Бохадор, порт. Кабу-Божадор) долгое время считался непреодолимым из-за сильных северо-восточных ветров и служил камнем преткновения в продвижении на юг. В течение многих веков считалось, что за этим мысом судоходство невозможно, потому что море кишит чудовищами, а снасти кораблей загораются. Слово «Бохадор» произошло от арабского «Абу Кхатар», что значит буквально «Отец опасности».

Первым европейским мореходом, обогнувшим мыс Божадор в 1434 году, стал португальский мореплаватель Жил Ианиш. Уже из Гвинеи он сообщил, что «плыть под парусами здесь так же легко, как и у нас дома, а страна эта богата и всего в ней в изобилии». Начиная с 1434 года открывается новый маршрут для португальских и других европейских судов к югу Африки и позднее к Индии. – Прим. перев.

вернуться

8

Атлантика по ту сторону Канарских островов (см. наш Доклад о первенстве португальских открытий – Memoria sobre a prioridade dos descobrimentos portugueses). – Прим. виконта ди Сантарена.