Выбрать главу

Рыцарские романы создавались обычно по заказу людей высокого социального положения и большого достатка — рыцарей и высокородных дам. Как показывают современные исследования уровня грамотности в средние века, именно женщины выступали в большинстве случаев заказчиками книг, а равно и их владельцами. К вещам, наиболее часто упоминавшимся в завещаниях немецких аристократок, относились украшения и книги. "Книги, что женщины обычно сами и читали", — добавил от себя переписчик хроники "Зеркало Саксонии" ("Sahsenspiegel") в 1270 г. (Grundmann 1935, 131). Умение читать и писать являлось одним из основных требований к девушкам из знатных семей. По данным исследования шведского дипломного материала, изложенным в еще не опубликованной статье Б. Фритс, более половины завещаний XIII—XIV вв., в которых упоминаются книги, составлены женщинами. Интересно, что книги передавались по наследству от женщины к женщине, о чем свидетельствуют многочисленные надписи.

Среди самых знаменитых ценителей литературы в средние века обычно называют англо-нормандского короля Генриха II Плантагенета (Генрих Анжуйский) и его жену Элеонору Аквитанскую. Королева Элеонора имела тонкий литературный вкус и покровительствовала английским и французским сочинителям. По ее поручению на основе более ранних латинских исторических повествований был создан целый ряд рифмованных романов: "Роман о короле" и "Роман о Бруте" Роберта Вейса и "Хроника герцога Нормандии" Бенуа де Сент-Мора. Исторические события в этих произведениях трактуются свободно, основное же значение придается описанию рыцарского образа жизни. Величайшим мастером этого жанра стал Кретьен де Труа, автор романов "Тристан и Изольда", "Ланселот" "Ивэн"; последний был положен в основу переведенного на шведский язык романа "Иван Рыцарь Льва ("Ivan Lejonriddare") — одного из трех романов "Песни Эвфемии".

Первым и наиболее значительным примером немецких рифмованных хроник является "Хроника Кайзера" ("Kaiserkronik"), написанная ок. 1143 г. и состоящая из нескольких десятков тысяч строк. По сравнению с ней "Хроника Эрика" выглядит совсем миниатюрной — всего 4543 строки. В основу "Хроники Кайзера положены биографии 32 римских и германских императоров от Юлия Цезаря до Конрада III. В XIII в. жанр рифмованных хроник распространился не только в собственно немецких областях, но также в Ливонии, Нидерландах и др. Среди произведений этого времени следует выделить "Ливонскую хронику" (ок. 1298 г.), повествующую о борьбе рыцарского Ордена Меченосцев на побережье Балтийского моря, и "Брауншвейгскую хронику" (ок. 1286 г.), в которой дается история рода Брауншвейгских герцогов. Автор "Хроники Эрика", вероятно, был хорошо знаком с ними, поскольку "Хроника Эрика" обнаруживает много общего с названными хрониками.

Норвегия первой из стран Северной Европы познакомилась с рыцарскими романами благодаря развитым дипломатическим связям с англо-нормандским двором. Во время правления Хокана Хоканссона (1217—1263) сентиментальные французские романы Кретьена де Труа по личной инициативе конунга были переложены в прозе на норвежский язык.

Новой эпохой норвежской культурной жизни стали годы правления внука Хокана — Хокана Магнуссона, который был женат на немецкой принцессе Эвфемии (и Хокан, и его жена являются действующими лицами "Хроники Эрика"). Эвфемия проявляла большой интерес к литературе, и, вне всякого сомнения, библиотека конунга пополнилась после свадьбы немецкими романами. В 1302 г. на пире в Осло Эвфемия впервые увидела герцога Эрика, героя будущей хроники, который, если верить последней, поразил всех присутствующих куртуазностью и рыцарским обликом. По всей вероятности, встреча увлеченной литературой королевы с молодым и галантным шведским герцогом, ставшим впоследствии ее зятем, побудила королеву перевести на шведский язык несколько самых популярных рыцарских романов того времени. Так появились на свет "Песни Эвфемии": "Иван Рыцарь Льва", "Герцог Фредрик Нормандский", "Флорес и Бланзефлор".