Выбрать главу
(тот ведь в Нючёпинг ездил недавно): "Думаешь, ехать нам стоит туда? Лучше его подождать без вреда 3680 в месте другом, а ему сообщить, где эту встречу мы можем свершить". Так Вальдемар ответил ему: "Вам сомневаться совсем ни к чему! Выкиньте мысль эту из головы. 3685 Конунгу верить можете Вы. В мыслях он держит доброе к нам. Так мне казалось, когда я был там. Конунг души в нас обоих не чает. Очень по Вам королева скучает!" 3690 Герцога Эрика не убедить: "Брат мой, разумно ли так говорить! Кто может знать, что у них на уме, Брункова[380] и королевы. Во тьме скрыты их мысли. Ведь он говорил, 3695 если б его властью Бог одарил, с нами навряд ли тогда б он считался, мирно беседы вести б не старался. Пусть уверяет, что он с нами дружен. Будь его власть, нам бы сделалось хуже!" 3700 Брат повторил: "Беспокойства такого нет у меня, и не жду я дурного!" Все ж из Стокгольма двинулись вскоре. Боже, зачем допустил им на горе то, что в Нючёпинг их путь пролегал[381]. 3705 Риску себя всяк из них подвергал. К Сверто[382] когда они подъезжали, когда Нючёпинг вдали различали, к герцогу двинулся со стороны рыцарь, который сказал: "Вы должны 3710 слушать меня и на то не сердиться, что я нежданно решил обратиться. Если поедете Вы туда все же, Вам сожалеть и друзьям Вашим тоже". Герцог Эрик сказал ему кратко: 3715 "Нету в советах у нас недостатка. Днем говорят мне об этом и ночью. Клин между нами вбить кто-то хочет!" Молча от братьев отъехал тот воин. Что оплошал, был он очень расстроен. 3720 Лучше молчать, чем вот так осрамиться. Братья решили там остановиться, снедь и добро отправили дале, прямо в Нючёпинг, как мне рассказали. Конунга люди приехали к ним. 3725 Герцогам новость такую они (конунг учил их) сказали послушно, с лицами добрыми, очень радушно: "Гости желанные конунга, он рад, что вы в здравии, но огорчен 3730 тем, что не с ним вы. Он ждет с нетерпеньем, знает, что здесь вы, считает мгновенья и на дорогу бросает взгляды. Он удивлен, ведь город наш рядом. Оба здоровы, у вас кони в силе. 3735 Что не проехать какую-то милю?[383]" Сделали братья, как их просили. К городу кони их уносили, и ни один из них не вспоминал, что на дороге им рыцарь сказал, 3740 будто бы конунг предаст их потом. Вместе братья вошли в его дом. Конунг навстречу вышел из дому. Ах, если б он поступил по-другому, дверь бы свою перед ними закрыл, 3745 лишь половину греха б совершил! За руки братьев обоих он взял, с ними по дому, смеясь, зашагал. Занял приятной беседой потом, но каждый думал тогда о своем. 3750 Конунг, выбрав неправедный путь, думал, как лучше бы их обмануть. Мыслил об этом, об этом мечтал. Подло, нечестно он поступал. Дротс[384] им сказал: "Смущен конунг мой 3755 тем, что дом у него небольшой. Рыцари ваши в деревню пойдут, там разместятся и ночь проведут". Замысел свой воплощать начинали. Тяжек тот грех, что они совершали, 3760 дав им коварный этот совет. Ведь благородства ни капли в нем нет! После уселись за стол господа[385]. Мирно, пристойно все — шутки, еда. Каждый ею мог насладиться. 3765 Мысль не могла такая родиться, что скоро плохо герцогам будет. Вспомнил я сказ о Христе и Иуде. В Пасху я слышал, монахи читали. Мы об Иуде в Писании узнали. 3770 Господу в вере он изменил, в ад за предательство он угодил. Горе ему и вечные муки. Так будет с каждым, кто свои руки пачкает тем, что предаст иль убьет. 3775 В этом прощения Бог не дает. Тем на себя остается пенять, кто братьев герцогов вздумал предать! Мед и вино там рекою текли, речи красивые гости вели. 3780 Вспомнить не смог, чтобы был веселей вид королевы, никто из гостей. Просто сияла от счастья она. Гости сидели тогда допоздна. Вот оба брата отправились спать. 3785 Радости прочь, час настал горевать. На ночь в деревню от них уходили, конунг и дротс как об этом просили, воины герцогов — все как один. Стражи не ставили, сам господин 3790 Брунков любезно стоял у ворот, ждал, когда мимо последний пройдет. И когда все оказались внутри, он приказал: "Быстро двери запри!" Тут же оружие они обнажили 3795 и арбалеты свои зарядили. К конунгу люди отправились сразу, ждали стрелки с нетерпеньем приказа. Конунг недолго без дела сидел. Рыцаря Кнута[386]
вернуться

380

Брунков - Юхан Брунков - дротс конунга Биргера с 1315 г. Он был сыном Вернера Брункова, облагодетельствованного конунгом Магнусом Амбарный Замок. Возведен в рыцари в 1314 г. (ST, 1).

вернуться

381

Известно, что герцоги вместе с Арвидом Густавссоном (см. ст. 3893) 5 декабря 1317 г. находились в Упсале на пути в Нючёпинг (DS, 2145, 2128).

вернуться

382

Сверто - современная Сверта - в 10 километрах к северо-востоку от Нючёпинга по дороге из Стокгольма.

вернуться

383

Шведская миля, равная 10 километрам.

вернуться

384

Дротс - Юхан Брунков.

вернуться

385

"Трапеза" состоялась в ночь с 10 на 11 декабря 1317 г. (SRS, 1,27, 42, 56, 239),

вернуться

386

Герр Кнут - Кнут Йонссон, сын Юхана Филипссона, казненного (вместе с братом Биргером и племянником Юханом Карлссоном) за мятеж против Магнуса Амбарный Замок в 1280 г. (см. прим. к ст. 1036-1094). С 1307 г. он находился в окружении герцогов, а в 1310 г. перешел на сторону конунга и был лагманом Эстергётланда; с 1311 г. - дротс конунга. Был смещен Брунковом в 1315-1316 гг., однако оставался при конунге до своего демонстративного ухода после "трапезы" (Pipping 1926, 651). Снова стал дротсем в 1322 г., заняв место Матса Кеттильмундссона в качестве главы регентского совета при Магнусе Эрикссоне (DS, 3; ST, 1). Неприятие, с которым Кнут отнесся к планам Биргера, направленным против герцогов, свидетельствует о связях Кнута с "партией" Эрика даже в период службы при конунге. Вероятно также, что созданию благоприятного портрета Кнута Йонссона способствовало его возвышение в 1322 г., совпавшее по времени с завершением работы над хроникой. В диалоге Кнута с конунгом обращает на себя внимание то, как передается изменение его отношения к Биргеру: с вежливого "Вы" он резко переходит на неуважительное "ты" (ст. 3805-3831).