Эдвард как старший сын, которому недавно исполнилось двадцать восемь, был следующим наследником престола. В своем возрасте он стал одним из главных советников отца. Эдвард еще в детстве проявил недюжинную смекалку, а в отрочестве продемонстрировал отличные способности ведения дипломатии и умение вести переговоры.
Эмиль же отлично разбирался во всех аспектах экономики, помогая отцу открывать и развивать научные институты, поднимать общую инфраструктуру и расширять иноземные торговые связи. Поистине, у Грока-старшего было золотое поколение.
— Что же, похоже ты уже наслышан об нашем герое меча, — сказал король, кивая на Гроуни.
Алистер Гроуни — он же герой меча. Тридцать четыре года. «Герой» — звание, которое не передается по наследству, но которое можно заслужить за исключительные навыки владения определенным оружием и за выдающиеся боевые заслуги. Алистер с младшего возраста участвовал во множестве турниров, постоянно оттачивая свое мастерство. Никто не мог противостоять этой фехтовальной машине. Он не проиграл ни одного турнира в котором участвовал. Талант от Бога — так говорят про таких людей.
Помимо таланта, Алистер обладал прекрасным телосложением и достигал под два метра ростом, но при этом был проворней рыси. Ни «Красная Роза» ни дугой из героев в схватке один на один не могли соперничать с героем меча. На данный момент была одна простоя истина — Алистер был известнейшим и сильнейшим воином во всем Хизантифе.
«Герой» — почетное звание среди простолюдинов. Так как титул мог получить любой, вне зависимости от его сословия и происхождения, для рабочего класса такой человек становился символом гордости и надежды. Более того, к званию героя присуждался еще и титул графа, передаваемый по наследству. Однако, получилось так, что Алистер уже был дворянского титула барона, поэтому его просто возвели до графа.
Алистеру с малого возраста прочили блестящее военное будущее, а его навыки владения мечом в отрочестве превосходили даже королевского пехотинца. Семь лет назад Гроуни послали отбить небольшой замок, находящийся на окраине северных границ королевства, который захватила большая банда бывших наемников.
Поговаривают, что неприятель в большом количестве осадил не ожидавшую нападения малоохряняемую крепость и заперся в нем. Однако в замок вел тайный проход, о котором враг даже не догадывался. Взяв в свое распоряжение двадцать лучших воинов, Алистер за одну ночь зачистил всю крепость, которая изнутри окрасилась в красный цвет.
— А также разреши представить героя лука — Эмилию Дон и героя копья — Грегора Сниппета, — продолжил король.
Молодая девушка лет двадцати пяти с черными как смоль волосами и мужчина, на голове которого уже проступала проседь, неотрывно смотрели на юношу, не подавая никаких признаков телодвижений или эмоций.
Насколько было известно Грассу, оба героя вышли из простолюдинов. Эмилия была из семьи охотников и умелых лучников, а Грегор сыном кузнеца. Заметив их навыки на турнире, король тут же предложил им вступить в его армию, обеспечив их и их семью многообещающим будущим. Те не раздумывая присягнули на верность и уже спустя несколько лет стали командирами своих войск — элитных лучников и копейщиков. А еще спустя несколько лет участвовали в подавлении врага на северо-западе, близ границы с Балуком.
Был и еще один герой — Фиджеральд. Он являлся обладателем звания героя посоха, но год назад случилось несчастье, и старик шестидесяти лет почил у себя дома, из-за больного сердца. Будь он моложе лет на пять и кто знает, возможно сейчас тоже присутствовал бы здесь.
Жанна, представишь своих гостей? — обратился король к Розе.
Жанна кивнула, указав на компанию находившихся по левую руку от короля, — это Клетус, Молчун и Орм, лучшие из воинов крепости Нордброс.
Мужчина в светлом балахоне ранее державший книгу, подошел к Грассу и дружелюбно протянул руку. Грасс без колебаний пожал ее и на лице светловолосого мужчины лет сорока появилась добродушная улыбка.
— Мое имя Клетус — маг света. Очень приятно.
Клетус оказался невысокого роста. Он не был молод, но старым его назвать было нельзя. В глазах мага было видно едва заметное сияние. Было ли это причиной использования магии света или врожденным явлением, сказать было трудно. Он производил впечатление приятного и общительного человека.
— Позволь мне еще раз представить мне моих друзей и сослуживцев, — сказал Клетус.
— Молчун, — указал он на парня, которому, учитывая внешность, вряд ли можно было дать больше двадцати пяти лет. С виду он был худощав и не вызывал тревогу или трепет, как это делал Алистер. Взглянув на него можно было подумать, что этого человека не очень заботит что происходит вокруг. Настолько его взгляд был безразличным, а телодвижения ленивы. Но на обращение Клентуса он все же слегка кивнул головой.