– Я пришел проститься с вами, полковник.
– А я только что собирался послать за вами. – Бесцветные глаза полковника встретили прямой, твердый взгляд капитана Блада и убежали в сторону. – Мне стало известно о крупных ценностях, снятых вами с разбитого испанского судна. Затем я получил сообщение, что вы погрузили эти ценности на борт вашего корабля. Отдаете ли вы себе отчет в том, что эти трофеи являются собственностью его величества короля?
– Мне это неизвестно, – сказал капитан Блад.
– Вот как? В таком случае ставлю вас об этом в известность.
Капитан Блад, снисходительно улыбаясь, покачал головой.
– Это военная добыча.
– Вот именно. А военные действия велись от имени его величества и для защиты колонии его величества.
– Все правильно, но я-то не состою на службе у его величества.
– Когда я, уступив вашему настоянию, согласился нанять вас и ваших людей для обороны острова, при этом само собой подразумевалось, что вы временно поступаете на службу его величества.
Капитан Блад с удивлением посмотрел на губернатора; казалось, этот разговор его забавляет.
– Чем вы занимались, сэр, прежде чем получить назначение на пост губернатора Подветренных островов? Вы были стряпчим?
– Капитан Блад, вы позволяете себе говорить со мной в оскорбительном тоне!
– Не отрицаю, но вы заслужили даже худшего. Так вы соизволили меня нанять? Какое великодушие! Что было бы сейчас с вами, не окажи я вам эту помощь, которую вы так великодушно от меня приняли?
– Я попрошу вас не уклоняться от темы нашей беседы. – Полковник говорил холодно и чопорно. – Поступив на службу короля Якова, вы тем самым приняли на себя обязательство исполнять действующие в его армии законы. Присвоение вами ценностей с испанского флагманского корабля – это акт разбоя, и, согласно вышеупомянутым законам, вы должны понести за него суровую кару.
Капитан Блад находил, что положение с каждой минутой становится все более комичным. Он усмехнулся.
– Мой долг с полной очевидностью требует от меня, чтобы я вас арестовал, – продолжал губернатор.
– Но вы, я надеюсь, не собираетесь этого сделать?
– Нет, если вы поспешите воспользоваться моей снисходительностью и уберетесь отсюда без промедления.
– Я уберусь отсюда, как только получу сто шестьдесят тысяч реалов сумму, за которую вы меня наняли.
– Вы предпочли получить вознаграждение в другой форме, сэр. И нарушили при этом закон. Наш разговор окончен, капитан Блад!
Блад посмотрел на него прищурившись. Неужели этот человек такой непроходимый дурак? Или он просто бесчестен?
– О, да вам пальца в рот не клади! – Блад рассмеялся. – По-видимому, я должен теперь провести остаток дней, вызволяя из беды английские колонии! Но тем не менее я не сойду с этого места, пока не получу свои сто шестьдесят тысяч. – Он бросил шляпу на стол, пододвинул себе стул, сел и вытянул ноги. – Жаркая сегодня погодка, полковник, не правда ли?
Глаза полковника гневно сверкнули.
– Капитан Макартни, стража ждет в галерее. Будьте добры позвать ее.
– Вы что же, хотите меня арестовать?
– Само собой разумеется, сэр, – угрюмо отвечал полковник. – Это мой священный долг. Я должен был это сделать в ту самую минуту, когда вы ступили на берег. Ваши поступки доказали мне, что я должен был это сделать, невзирая ни на что! – Он махнул рукой солдату, остановившемуся в дверях. – Капитан Макартни, будьте добры заняться этим.
– О, одну секунду, капитан Макартни! Не спешите так, полковник! Блад поднял руку. – Это равносильно объявлению войны.
Полковник презрительно пожал плечами.
– Можете называть это как угодно. Сие несущественно.
У капитана Блада полностью развеялись всякие сомнения насчет честности губернатора. Полковник Коуртни был просто круглый дурак и не видел дальше своего носа.
– Наоборот, это весьма существенно. Раз вы объявляете мне войну, значит, будем воевать. И предупреждаю: став вашим противником, я буду к вам столь же беспощаден, как, защищая вчера вас, был беспощаден к испанцам. – Черт побери! – воскликнул Макартни. – Мы его держим за глотку, а он, слыхали, как разговаривает!
– Другие тоже пробовали держать меня за глотку, капитан Макартни.
Пусть это не слишком вас окрыляет. – Блад улыбнулся, потом добавил: –Большое счастье для вашего острова, что война, которую вы мне объявили, может завершиться без кровопролития. В сущности, и сейчас вам должно быть ясно, что она уже ведется, и притом с большим стратегическим перевесом в мою пользу, так что вам не остается ничего другого, как капитулировать.
– Мне это ни в коей мере не ясно, сэр.
– Это лишь потому, что очевидное не сразу бросается вам в глаза. Я прихожу к заключению, что такое свойство, по-видимому, считается у нас на родине совершенно не обязательным для губернатора колонии. Минуту терпения, полковник. Я прошу вас отметить, что мой корабль находится вне вашей гавани. На его борту – две сотни крепких, закаленных в боях матросов, которые с одного маха уничтожат весь ваш жалкий гарнизон, а сорока моих пушек, которые за какой-нибудь час могут быть переправлены на берег, за глаза хватит, чтобы еще через час от Сент-Джона осталась лишь груда обломков. Мысль о том, что это английская колония, никого не остановит, не надейтесь. Я позволю себе напомнить вам, что примерно одна треть моих людей – французы, а остальные – такие же изгои, как я. Они с превеликим удовольствием разграбят этот город, во-первых, потому, что он назван в честь короля, а имя короля всем им ненавистно, и во-вторых, потому, что на Антигуа стоит похозяйничать хотя бы ради золота, которое вы тут нашли.
Макартни побагровел и схватился за эфес шпаги, однако тут не выдержал полковник. Бледный от гнева, он взмахнул костлявой веснушчатой рукой и заорал:
– Бесчестный негодяй! Пират! Беглый каторжник! Ты забыл, что ничего этого не будет, потому что мы не выпустим тебя обратно к твоим проклятым разбойникам!