Выбрать главу

Около этой косы есть порт Кокимбо, между ним и пройденной косой семь островов. Порт лежит на 29 1/2 градусах. Десятью лигами дальше, [следуя] тем же курсом, выступает другая коса, в ней образовалась большая бухта под названием Атонгайо, еще дальше в пяти лигах – река Лимара [совр. Limanara]. От этой реки плыть тем же направлением девять лиг до бухты, имеющей обрывающейся утес, совершенно безводной, он лежит на 31 градусе. Называется он Чоапа. Дальше тем же курсом в 21 лиге расстояния находится хороший порт, называющейся Кинтеро, он на 33 градусе. Далее через 10 лиг порт Вальпараисо, и [порт] города Сантьяго, тот, что мы называем Чили, лежит на 32 градусе с 2/3. Продолжая плавание тем же курсом, пребываете в другой порт, называющийся Потокальма, он от предыдущего в 24 лигах. 12-ю лигами далее виднеется коса, у самого конца ее [протекает] река, называемая Мауке или Мауле. 14-ю лигами далее другая река. Называющаяся Итата. А двигаясь к Югу в направлении юго-запад через 24 лиги еще одна река, называющаяся Био-Био, [расположенная] на неполных 38 градусах. Тем же курсом [через] 15 лиг большой остров, и утверждается, что он заселен [в] 15 лигах от материка. Этот остров называется Лученго. Дальше за этим островом есть очень широкая бухта, называющаяся Вальдивия, в которой течет река, называемая Айнилендос, бухта лежит на 39 градусах с 2/3. Берег тянется на юго-юго-запад [до] мыса Святой Марии, [что] на 42 градусах 1/3 к Югу. До сего места [производились] открытия и плавания. Лоцманы говорят, что земля поворачивает к юго-востоку до пролива Магелланового. Один из кораблей, отправившихся из Испании с поручением епископа Пласенсии, прошёл по проливу и прибыл в порт Килька, что около Арекипы, и оттуда проследовал к городу Королей и [дальше] в Панаму. Он принес верное донесение о градусах, на которых располагался пролив, и о том, что они прошли на своем пути, и [об] очень тяжелом плавании. Я не привожу здесь того донесения, ибо в то время, когда мы дали бой Гонсало Писарро [в] 5-ти лигах от города Куско в долине Хакихагуана, я оставил его среди прочих моих бумаг и записей, и у меня его похитили, что меня очень удручило, поскольку хотел тогда вставить этот рассказ; и вся моя работа пошла насмарку, а сделано, по правде говоря, было немало, проглядывая новые морские карты, созданные лоцманами – первооткрывателями того моря.

А потому здесь заканчивается то, что касается плавания до сегодня, о том, что я видел и слышал. Потому начиная с этого места я сообщу о провинциях и народах, живущих от порта Ураба до селения Серебряного, а [весь] путь этот составляет более 1200 лиг от одного до другого. Где я размещу план и порядок правления Попайапана, и королевства Перу.

А прежде чем рассказывать об этом, будет лучше прояснить то, о чем я пишу, упомянув о порте Ураба (поскольку через него шла дорогая, по которой я передвигался), начну о нем, и от него перейду к городу Антиоча [Antioquia] и к другим портам, о чем показано будет в следующем порядке.

Глава VI. О том как город Сант-Себастьян был заселен в задней части Ураба и о местных индейцах, проживающих в этом районе.

В году 1509 губернаторами материка были Алонсо де Охеда, и Никуэса, и в провинции Дарьен был основан город, названный по имени Девы Марии (нашей Госпожи) из Антигуа, где, как утверждают некоторые старые испанцы, находились лучшие капитаны, имевшиеся в этих Индиях. И несмотря на то, что провинция Картахена была открыта, они ее не заселили, и только и делали христиане-испанцы что торговали с индейцами, у которых путем обмена товаров и торговли, собрали значительное количество золота, как превосходного качества, так и низкопробного.

И в большое селение Таруако, расположенное от Картахены (издавна он назывался Каламар) в четырёх лигах, вступил губернатор Охеда, и завязал с индейцами упорное сражение, во время которого было убито много христиан, и среди них капитан Хуан де ла Коса, человек отважный и очень решительный. И он [Охеда], не будучи убитым руками тех же индейцев, согласился вернуться на корабли. И после этого, губернатор Охеда основал поселение христиан в месте, называемом Ураба, где поставил своим капитаном и представителем Франсиско Писарро, ставшего потом губернатором и маркизом. В этом городе или городке Ураба многое испытал капитан Франсиско Писарро с индейцами Ураба, и голод, и болезни, что навсегда пребудет во славу его. Те индейцы (по их мнению) не были местными жителями того района (комарки), так как прежде их старой родиной была земля около большой реки Дарьен. Желая выйти из подчинения и власти, установленной над ними испанцами, освободившись от закрепощения людьми, что так плохо с ними обращались, они ушли из своей провинции со своим оружием, уводя с собой своих сыновей и жен. Те, что прибыли к задней части так называемой Ураба, встретились с местными индейцами таким образом, что с превеликой жестокостью поубивали всех, награбили их пожитки, и остались хозяевами их полей и имущества.