76. После этого король Мальорки снова послал сообщение, прося, чтобы я послал Дона Нуньо говорить с ним. В соответствие с чем я послал его, и Дон Нуньо пошел. Король Мальорки вышел за ворота Порта Тупи[189] и разбил там палатку с местами для себя и Дона Нуньо. Пока продолжалась беседа, спутники Дона Нуньо сохраняли молчание; они не делали ничего против людей из города, и при этом люди города не делали ничего против людей снаружи. Когда король Мальорки и Дон Нуньо встретились, они вошли в палатку и говорили там в течение некоторого времени; король только с двумя своими шейхами и Дон Нуньо с муллой, который пошел в качестве переводчика. Слуги Дона Нуньо на лошадях остались снаружи с несколькими сарацинами. Тогда Дон Нуньо спросил короля Мальорки, зачем он послал за ним. И король сказал: "Причина в том, что я не помню, чтобы когда-либо причинял зло вашему королю; поэтому я удивляюсь, отчего он так гневается на меня, что хочет забрать у меня это королевство, которое Бог дал мне; поэтому я просил бы его, а также и вас, посоветовать ему не пытаться и не забирать у меня мою землю. Если он или вы, те, кто прибыл с ним сюда, претерпели в результате какие-либо издержки, я возмещу ему и вам, я и люди этой страны; и возвращаетесь, он и вы, те, кто прибыл с ним сюда, миром и по доброй воле; поскольку я не желаю вам ничего, кроме добра и любви. Итак, пусть король возвращается и назовет сумму, которую я и люди этой земли должны будем заплатить, и сделайте это в течение пяти дней. Милостью Бога, У меня здесь есть запасы оружия, мяса и продовольствия всякого вида, и всего, что необходимо для защиты города; и чтобы вы скорее поверили тому, что я вам говорю, пусть ваш господин король пошлет двух или трех испытанных людей, и пусть эти трое прибудут под мои гарантии, что они войдут и выйдут целыми и невредимыми, и я покажу им склады продуктов и оружия, которые есть у меня в этом месте; и если это окажется не так, как я сказал, пусть не будет никакого соглашения вообще, и пусть мое предложение будет отвергнуто. Знайте также, что меня не беспокоят башни, которые вы обрушили; я не боюсь, что вы войдете в город с той стороны."
77. И когда Дон Нуньо услышал речь короля, он ответил и сказал: "Относительно того, что вы говорите, будто не причиняли никакого вреда нашему королю, то, конечно, вы причинили ему вред, когда захватили корабль, принадлежащий его царству, с большим грузом товаров, которые торговцы везли на нем. Король, мой повелитель, посылал вам об этом свое сообщение[190] и полюбовно просил вас через человека его двора, называемого Эн Хакес, и вы ответили ему весьма жестоко и резко, спросив: 'Кто тот король, который просит корабль?' Посол отвечал: 'что он сын короля, который выиграл генеральное сражение у Убеды.'[191] И после того вы оскорбили посла и очень разгневались на него, и сказали ему, что, если бы он не был послом, он бы пожалел, что сказал это. После чего посол ответил вам, что прибыл, полагаясь на вашу веру, и что вы могли сделать с ним, что вам захочется. Вы должны знать (сказал он) имя его господина; все люди в мире знают его и знают насколько могуществен он среди христиан и сколь знаменит; поэтому вы не должны говорить о нем с презрением, что не знаете его имя. Я говорю это вам, поскольку вы ответили ему злом. По поводу остального я отвечаю вам, что наш господин король молод, не старше двадцати лет. Это первое большое свершение, начатое им, и вы должны знать, что его отвага и его воля таковы, что ничто в мире не заставит его уйти до того момента, пока он не получит королевство и землю Мальорки; и мы знаем наверняка, что если бы мы стали советовать ему принять ваши предложения, он никогда бы не принял их. Сейчас вы можете говорить о чем-либо ином, поскольку о том, что вы предлагаете, говорить не стоит; потому что ни он никогда не станет этого делать, ни мы не будем ему этого советовать."
78. Вслед за этим король Мальорки сказал: "Так как вы не принимаете предложения, сделанного мной, я поступлю так; я дам пять бесантов[192] за голову каждого мужчины, женщины и ребенка и оставлю город при условии, что вы дадите нам суда и транспорты, на которых мы сможем переплыть в Барбарию, и позволю тем, кто решит, остаться здесь." Когда Дон Нуньо услышал то, что сказал король, он возвратился ко мне в большом ликовании. Никто не знал новости, кроме него и муллы, бывшего переводчиком. Он сказал мне на ухо, что скоро сообщит мне хорошие новости. "Позвольте мне тогда (сказал я) послать за епископами и баронами, чтобы они могли присутствовать, когда вы объявите хорошие новости; поскольку рано или поздно они должны быть обнародованы, будет лучше, чтобы сначала вы рассказали их им, чем всем прочим." Дон Нуньо решил, что это правильно; я послал за членами совета, и пока они подходили, он рассказал нам все, что произошло.
190
Дескло
Бойтер (Beuter), летописец шестнадцатого столетия
191
В сражении при Убеда, или точнее при Лас Навас де Толоса, в 1212 г. вооруженные силы Кастилии, Арагона и Наварры противостояли Абу Абдиллах Мохаммаду, Султану Африки и мусульманской Испании. Педро II, отец Хайме, был там и наиболее способствовал взятию Убеды.
192
Бесант (besant) в это время и до шестнадцатого столетия в Барселоне стоил три соли и четыре денье или приблизительно 1 1/2 реала (сорок сантимов) сегодня. В городе Мальорке тогда было, согласно Дескло, 80 000 жителей, что составило бы 650 фунтов наших английских денег, не пустяковая сумма для Эмира Балеарских островов, чтобы ее предложить.