— И шестой, если прибавить погибших накануне.
— Или это просто цепь совпадений, — сказал Джек. — Или нас кто-то истребляет.
— Не вас, а нас, — сказал я. — Не слышал, чтобы пострадал хоть один аналитик.
— Когда я говорю «мы», я подразумеваю не себя и свою группу, а всю Гвардию, — сказал Джек. — И тебе это прекрасно известно. А еще тебе известно, что я не верю в совпадения. Шесть убийств, Макс! Шесть! Грядет очередной кризис.
— Использовать пушку с десантного катера для убийства одного человека — по-моему, это чересчур.
— Гвардейца убить не так уж легко, — сказал Джек. — Ты являешься живым подтверждением этого тезиса.
— Чуть живым, — поправил я. — Но стоит ли овчинка выделки? Если имеет место заговор и имеют место убийства, то за шестерых наших парней они должны были выложить кругленькую сумму денег. Потому как средства они выбирают не самые дешевые.
— Нам неизвестна конечная цель заговора, если таковой имеется. И мы не знаем, кто заговорщики.
— СРС?
— Возможно, но бездоказательно.
— А как насчет того типа из заповедника, который делал вызов?
— Это был профессор Спенсер, директор горного заповедника для вымирающих видов живых существ. Клянется и божится, что никаких запросов не посылал, а заповедник вот уже полгода как закрыт для туристов. Мы допрашивали его с пентоталом, похоже, что он не врет. Однако Зимин решил, что в таких случаях лучше перестраховаться, и мы готовим профессора к процедуре поверхностного ментоскопирования.
— Это неприятно, — сказал я.
— И, похоже, ничего не даст, — сказал Джек. — Я верю в то, что Спенсер говорит правду. Кто-то отправил нам его виртуальную копию.
— Надо тряхнуть СРС.
— У нас нет оснований.
— Посмотри на эту ситуацию еще раз, — сказал я. — Двое наших парней гибнут при аварии реактора, что в принципе возможно, но при их квалификации сомнительно. Потом еще троих валят в спину во время спасательной операции. А затем еще один попадает в засаду. И все это меньше чем за неделю. Слишком много для случайных совпадений, не так ли?
— Так.
— В средствах заказчики не стесняются. Если принять все шесть смертей за умышленные убийства, то планируют их с размахом. В первом случае был пожертвован целый корабль, возможно, вместе с экипажем; во втором — наняли классного стрелка, да еще и смертника, что влетает в копеечку; в третьем вообще задействовали тяжелую артиллерию. Нехилый размах, правда? Деятели, тратящие суммы такого масштаба ради ликвидации нескольких человек, называются фанатиками и обретаются только в СРС.
— Суд не назовет твои доводы даже косвенной уликой, — заметил Джек.
— В таких случаях у Гвардии свой суд.
— Обвиняемых еще предстоит найти, — сказал Джек. — СРС отрицают всякую свою причастность к смертям, что не есть их метод. Раньше они трубили о самой незначительной своей победе на каждом углу, а теперь молчат в тряпочку.
— Другие времена — другие методы.
— Может быть, — сказал Джек. — А может быть, это и не они.
— А кто тогда?
— Понятия не имею. В любом случае, по факту гибели создана специальная группа расследования, как и в случае с Магистром. Верховодят Харди и Зимин. Не хочешь составить компанию?
— Не в этот раз. У меня с Харди взаимная антипатия.
— Хорошо ты умеешь подбирать эвфемизмы, — сказал Джек.
— А что слышно о самой главной нашей проблеме? — спросил я.
— Ты о Магистре?
— Нет, о Харди и его метеоризме, — сказал я. — Конечно, о Магистре.
— Хорошие новости, — сказал Джек. — Если считать таковыми отсутствие всяческих новостей.
— А поподробнее?
— Э… — сказал Джек. — Видишь ли, твой лечащий врач строго-настрого запретил мне обсуждать с тобой этот вопрос.
— Это еще почему?
— Не знаю.
— Актер из тебя, как из Полковника балерина. — сказал я. — Колись.
— Фиг тебе. Я поклялся никогда не нарушать слова, данного врачам. А то попадешь в лазарет с головной болью, а потом придешь в себя после целой серии клизм.
— Месть Фельдмана — ничто по сравнению с тем, что могут тебе устроить друзья, — сказал я. — Колись, или твоя вставная челюсть и искусственная нога отправятся в путешествие по недрам гвардейской канализации.
— Правая нога или левая?
— Обе. Колись.
— Только не говори Фельдману, что я тебе рассказал.
— Хорошо, не скажу.
— Поклянись.
— Клянусь трубкой Полковника и головой капитана Харли. — сказал я.
— Э… ладно. — Темп речи Джека замедлился вдвое против обычного. Он явно оценивал информацию, которую готовился мне выложить, и отфильтровывал то, что, по мнению Фельдмана, мне не следовало знать. — Технари круглосуточно бьются над вопросами совмещения темпоральных полей, раскопали в архивах все заросшие пылью труды на эту тему. Пока ничего не добились. Скорость Магистра — это скорость реакций компьютера, и ни одно механическое устройство не проработает в таком темпе и десяти минут.
— Десяти минут вполне достаточно, если точно знать, где он.
— Это только теории, — сказал Джек. — Подобных устройств у нас нет и в ближайшие сорок восемь часов не предвидится. По нашим расчетам, Магистр прибудет на Библостероид, точнее, может туда прибыть, примерно через двое суток, начиная с сегодняшнего утра. Это если он вообще туда отправился. Сомнительная теория о сборе информации — единственная нить, которая может нас к нему привести. Но если Магистр побывает на Библе, то уйти оттуда сможет куда угодно.
Что-то опять мелькнуло у меня в голове, какая-то мысль, невысказанная и неосознанная, которая предполагала решение проблемы… Какие-то отрывки из того, о чем я думал перед последним заданием, какие-то случайные обрывки. Ухватить идею мне пока не удавалось, но в глубине души я был глубоко убежден, что нам не решить проблему при помощи механических устройств.
— Другие варианты прорабатываются?
— Э… Да, — сказал Джек. — Может быть, у тебя есть что предложить?
— К сожалению, нет.
— У нас по большей части то же самое. Ускорение нашего временного потока при помощи темпоральных генераторов, фузионная кривая… Попытки захватить Магистра и втянуть в наше время. Но как ты прикажешь хватать парня, способного за двенадцать часов пересечь полпланеты?
Чертовски хороший вопрос, относящийся к разряду тех, которые легче задавать, чем пытаться на них ответить. Но хватать-то Магистра надо. И быстро.
— Значит, он будет на Библе часов через пятьдесят?
— Примерно.
— А сколько времени он там проведет?
Джек закатил глаза к потолку.
— Знаешь, когда мы последний раз пили с ним кофе в булочной за углом, я как-то забыл его об этом спросить. Что я могу еще сказать? Ему предстоит усвоить значительный объем информации о нашем обществе, а для начала — выучить наш язык.
— Так сколько?
— Это зависит от его скорости обучения. Сомневаюсь, что ему как представителю другой расы подойдут наши ускоренные гипнокурсы, они рассчитаны на человеческий мозг, и даже птавры при всей их похожести на нас не могут с ними справиться. С другой стороны, вполне возможно, что Магистр впитывает информацию как губка. У нас нет данных.
— Чего у нас нет, так это времени, — сказал я. — Технарям следовало бы выдать из стратегических запасов по флакону «темпуса»…
— Уже, — сказал Джек.
И я обалдело на него уставился.
Ответ лежал у самой поверхности, но, как это часто случается в таких случаях, долгое время его никто не замечал.
«Tempus fugit», в переводе с латыни «время бежит». Эти таблетки считались изобретением ВКС и существовали уже лет сто двадцать. Их использовали элитные отряды спецназа.
Допустим, создано механическое устройство, способное двигаться с умопомрачительной скоростью темпорального потока Магистра и растереть этого самого Магистра в порошок. Кто будет этим устройством управлять? Оператор-человек, реакции и решения которого принадлежат более медленному темпоральному потоку? Тогда создание подобной машины теряет всякий смысл, ибо ее скорость понижается до скорости оператора. Ответ один — устройством должен управлять компьютер или даже искин. Однако у искусственного интеллекта, к какой бы форме он ни принадлежал, тоже есть свои ограничения. Одно из них — это неспособность с ходу сориентироваться в нестандартной ситуации, а ввиду отсутствия у нас информации о природе Магистра ситуация просто не могла быть стандартной. Как можно запрограммировать компьютер или дать инструкции искину, если сам даже отдаленно не представляешь, с чем ему предстоит столкнуться?