Выбрать главу

173. О ВТОРОМ РАЗРУШЕНИИ ЗАМКА БАРТЕНШТЕЙН

Судовы, услышав, что барты, вармийцы и прочие пруссы снова подчинились вере и братьям, вознегодовали и, собравшись, с огромным войском неожиданно осадили замок Бартенштейн, который после ухода братьев барты сохранили для себя, разрушили и превратили в пепел[641], всех захватив в плен или убив.

174. ОБ ОСАДЕ ЗАМКА БЕСЕЛЕДЫ И ГИБЕЛИ ДВУХ ТЫСЯЧ СУДОВОВ

На следующий год судовы, надровы и скаловы, придя с огромным войском, осадили замок Беселеду, находящийся в лесу, называемом Кертене, близ Бартенштейна, жесточайше штурмуя его. Когда это увидела Намеда, мать Посдраупота из рода Монтеминов, то сказала сыновьям своим: «На горе себе родила я вас. Почему не хотите вы жизнь и народ ваш защитить от врагов?» Под воздействием этих слов ее сыновья и прочие обитатели замка выступили на битву и убили более двух тысяч человек из войска язычников. После этого братья восстановили замок Бартенштейн и жили там по сей день.

175. О ВОЙНЕ НАДРОВОВ И КРЕЩЕНИИ МНОГИХ ИЗ УПОМЯНУТОЙ ЗЕМЛИ

В год от Рождества Христова 1274, когда погезаны, вармийцы, наттанги, барты и самбы вернулись к единой святой матери церкви и, дав, как положено, заложников, чтобы впредь не предпринимать ничего противозаконного, но смиренно подчиниться вере и власти братьев, магистр и братья, радеющие о расширении пределов христианских, вооружились против племени надровов. Ведь после того, как Тирско, отец Маудело, кастелян[642] из Вилова, о котором было сказано выше, со всеми примкнувшими к нему подчинился вере и братьям, многие властительные и знатные люди из Надровии пришли со временем к братьям со всей челядью своей и, возродившись в источнике крещения, оставив идолов, служили живому Богу Иисусу Христу.

176. О ВЗЯТИИ ДВУХ ЗАМКОВ ЗЕМЛИ НАДРОВИИ В ОБЛАСТИ РЕТОВ[643]

Брат Конрад фон Тирберг, магистр, принимая во внимание благоразумие и верность этих надровов и то, что из-за их ухода земля Надровии во многом была бы ослаблена, послал брата Дитриха, фогта земли Самбийской, и войско с ними в упомянутую землю Надровии. Они, войдя, разорили волость Ретов огнем и мечом и, пройдя дальше, к двум замкам упомянутой волости, после долгого сражения, разгоревшегося между ними, наконец с Божией помощью захватили их оба и, убив и взяв в плен многих людей, их с предместьями их предали огню пожара; и они захватили столько добычи конями, скотом и прочим добром, что едва могли все забрать.

177. О ВЗЯТИИ ЗАМКА ОТОЛИХИИ[644]

Вскоре после тот же брат Дитрих, фогт, по повелению магистра, вместе со многими братьями и 40 всадниками, со многими пехотинцами, идущими на судах, пришел в волость Надровии, называемую Каттов[645], и, расставив лучников в надлежащих местах и приставив к стенам лестницы, они приступили к штурму замка Отолихии. Но поскольку обитатели замка слышали, что братья прежде столь мощным натиском взяли два других замка, то в отчаянии и страхе они не могли долго оказывать сопротивление, но после недолгого штурма, при котором многие из замка были смертельно ранены, а прочие пали, братья стремительно вторглись в замок и, убив мужчин и взяв в плен женщин и детей, сожгли его дотла.

178. О ВЗЯТИИ ЗАМКА КАМЕНИСВИКЕ[646]

Затем магистр с большим войском прошел по земле Надровии с огнем и мечом, и, когда пришел к замку Каменисвике, стоящему на реке Арсе, разместив, как полагается, все необходимое для штурма, он напал на замок, и, когда с обеих сторон многие были ранены, ибо в вышеупомянутом замке было 200 храбрых воинов. Наконец после долгого и очень тяжелого сражения братья стремительно ворвались в него и, убив всех вышеупомянутых мужчин, взяв в плен женщин и детей и захватив огромную добычу, самый замок они целиком сожгли.

вернуться

641

Ср.: 2 Пет. 2, 6.

вернуться

642

...кастелян (castellanus). — От лат. castellum (замок). Старший над замком. Термин относится преимущественно к пруссам. Иногда выступает в качестве синонима capitaneus (ср. гл. 238 и 239, где эти термины относятся к Сурмину). Возможно, должность кастеляна главного города данной волости была связана с властью над волостью в целом (Lowmianski H. Studia... II. S. 204).

вернуться

643

Pemoв (Rethowis). — Волость локализуется по берегам р. Лыны (Petras Dusburgietis. P. 398-399).

вернуться

644

Отолихия (Otholichie). — Местоположение замка не установлено. Поиски велись вблизи областного центра Катавос (Petras Dusburgietis. P. 399-400).

вернуться

645

Каттов (Cattow). — М. Тёппен отождествлял с современной ему деревней Каттау к северо-востоку от Гумбиннена (SRP. I. S. 132).

вернуться

646

Каменисвике (Cameniswike). — Первая часть топонима kamenis означает «дымовая труба», «кузнечный горн»; прусское слово заимствовано из старопольского komin («печь») (Топоров В. Н. Прусский язык. Т. 3. I-К. С. 189). Бывший Камсвикусберг (ныне Черняховск). Под. р. Арсой здесь следует понимать р. Ангерапп, которую Петр из Дусбурга называет также Ванграпией (SRP. I. S. 132).