Глава 129
О том, как на переговорах, проходивших в Аррасе, перемирие было продлено на два года
Выше вам уже рассказывалось, как и на каких условиях под Турне был заключен договор о перемирии. Два короля, то есть король Франции и король Англии, обязались послать в город Аррас прелатов и знатных сеньоров своих стран, дабы те заключили меж ними мирное соглашение, если к таковому удастся прийти. Короли и их советники не пожелали пренебречь этим условием и попросили папу, который правил в ту пору церковью и звался Климентом VI, чтобы он соизволил послать в Аррас легатами двух своих кардиналов. Папа так и сделал. От него и всей духовной коллегии, заседавшей тогда в Авиньоне, на переговоры были посланы кардинал Неаполитанский и кардинал Клермонский. Король Франции послал туда своего брата графа Алансонского, герцога Бурбонского, графа Фландрского, графа Блуа и двух прелатов, епископа Бовезского[1304] и епископа Осеррского[1305]. От короля Англии туда были посланы: из прелатов — епископ Линкольнский и епископ Даремский, а из сеньоров — мессир Робер д’Артуа, граф Ричмонд, и граф Уорик. Кроме того, приехать на переговоры попросили графа Эно, мессира Жана д’Эно и мессира Анри Фландрского. Граф Эно вежливо отказался, но его дядя и мессир Анри Фландрский там присутствовали.
Все эти сеньоры съехались в Аррас со своими свитами, очень большими и весьма пышными, и все, как могли, важничали друг перед другом. Затем начались переговоры и обсуждения. Они длились целых пятнадцать дней, и стороны не могли найти никаких путей к согласию, ибо англичане требовали слишком много, по мнению французов, а французы предлагали слишком мало, на взгляд англичан. Так что конечным итогом всех их споров и обсуждений стало лишь продление перемирия на два года на море и суше.
С этим решением все сеньоры разъехались и вернулись в свои края. Однако граф Эно через своего дядю обратился с просьбой к кардиналу Неаполитанскому, чтобы он соизволил погостить в его владениях. Кардинал прислушался и снизошел к просьбе графа и его дяди. Он прибыл в Эно и въехал в Валансьенн через Анзенские ворота. Граф встретил кардинала еще на подступах к городу с кортежем, в котором насчитывалось более пятисот лошадей, и весьма почетно проводил его в свой дворец, называемый Залой. Названный кардинал прогостил три дня в Валансьенне и два дня в Кенуа. Затем он переехал в К амбре, а оттуда — в Амьен. Там его дожидался кардинал Клермонский. Вновь оказавшись вдвоем, кардиналы отправились в Париж, к королю и его сеньорам.
А теперь мы воздержимся рассказывать о короле Англии до более подходящего времени и места, и углубимся в повествование о Бретонских войнах, которые отличались очень большим ожесточением, размахом и длительностью, и в ходе которых творилось очень много зла и насилия. Прежде всего, мы подробно поведаем, что послужило причиной и поводом для их начала.
На миниатюре изображен либо сам Фруассар, либо безвестный редактор его труда, диктующий писцам отдельные выдержки из «Хроник».
Манускрипты «Семейства А/В»
(фрагменты)
[1]
Пролог (из манускрипта группы «А»)
Дабы все почетные предприятия, благородные приключения и ратные подвиги, совершенные в ходе войн между Англией и Францией, были достойным образом отмечены и занесены в вечную память скрижалей, откуда храбрецы смогли бы черпать примеры, вдохновляющие их на добрые дела, я хочу взяться за написание истории, достохвальной по своему содержанию.
Но прежде чем начать, я прошу Спасителя всего нашего мира, который из ничего сотворил все сущее, дабы он вложил в мой разум такие добродетели, которые помогут мне продолжить эту книгу так, чтобы все, кому доведется ее читать, листать и слушать, вынесли для себя много приятного и удивительного и помянули меня благодарным словом.
Говорят, и это правда, что все здания возведены и сложены из множества отдельных камней, а все великие реки образуются вследствие того, что множество источников, стекаясь из разных мест, сливаются в единый поток. Так же и научные знания создаются и пополняются трудами многих клириков; и того, что знает один, другой не знает вовсе, но в целом нет ничего такого, о чем не было бы известно в той или иной степени. Поэтому, начиная повествование, которое я замыслил создать, я, конечно же, в первую очередь, полагаюсь на милость Господа и Блаженной Девы Марии, от коих любая помощь и преуспеяние исходят, но при этом желаю еще основываться и на правдивых хрониках, прежде составленных и сочиненных почтенным мужем и достойным доверия господином, монсеньором Жаном Ле-Белем, каноником льежского собора Святого Ламберта, который великое старание и усердие вложил в этот труд и создавал его на протяжении всей своей жизни столь добросовестно, сколь только мог. Ему очень дорого стоило добывать и получать нужные сведения. Однако он не жалел на это никаких расходов, поскольку, будучи богат и влиятелен, вполне мог их себе позволить. Сам по себе он был щедр, уважаем, любезен и легок на траты. Кроме того, в пору своей жизни он был очень близким и доверенным другом благороднейшего и досточтимейшего сеньора, монсеньора Жана д’Эно, который будет часто упоминаться в этой книге; и это справедливо, ибо он был предводителем и зачинщиком многих превосходных предприятий и доводился очень близкой родней [враждующим] королям. Находясь подле него, вышеназванный мессир Жан Ле-Бель мог быть очевидцем многих славных свершений, описанных ниже, или слышать о них.