[traitre: То есть… Либо они будут подвержены единым Порядком… Либо будут объединены одинаковым Хаосом.]
[Верфиниций: …]
[traitre: …]
[Верфиниций: …]
[traitre: Прощай, Дитя Порядка… Я рад, что даже ты… Принял Хаос.]
Серая костлявая ладонь коснулась своими ледяными кончиками до лба мужчины, и его лицо, испустив последнюю слезу, замерло в умиротворённой улыбке.
[Верфиниций: …]
[traitre: …]
Наконец, трепыхающееся столетиями сердце остановилось.
[traitre: …]
***
[Сергей: …]
В подпрыгивающем пепле небольшим скромным комочком теплилось белое пятиметрове мохнатое создание, уткнувшись рожей в землю. Оно стояло формой куба, на спине возвышался горб, а от кожи отдавало неприятным холодком.
[Сергей: …]
Здесь рыжеволосый юноша жил и работал… До этой вселенной…
[Сергей: …]
Да, это был тот самый белокаменный монастырь, стоявший на краю Четвёртого Кольца.
[Сергей: …]
Император медленно приблизился к ожившему камню и аккуратно приложил ладонь к грубому белому меху.
[Сергей: …]
Монастырь приподнял свою голову, и краем затёкшего желтоватого взгляда взглянул на юношу.
[Сергей: …]
Послышался мерный низкий гул, будто урчал огромный кот. Глаз создания умиротворённо закрылся, и его бесформенное лицо вновь закопалось в сером пепле.
[Сергей: …]
Юноше было тяжело…
Всё вокруг поменялось, стёрлось в хаосе…
[Сергей: …]
Всё-таки, кто ещё знает, сколько ему оставалось до смерти… Сколько ему надо было ещё метаться из стороны в сторону...
[Сергей: …]
[???: …]
[Сергей: …]
[???: …]
По пеплу кто-то застучал копытами.
[Сергей: …]
Незнакомец чем-то походил на аптапаро. На его бошке торчала пара острых козлиных рогов, из черепа тянулись серебряные твёрдые отростки, бьющиеся в каком-то колокольном звоне, а один из глаз вываливался наружу, паря в воздухе.
[Сергей: …]
[Лазарь: …]
[Сергей: А ты кто?...]
[Лазарь: Я агнец Господина Хаоса – traitre… Ты же, исчадие Порядка, сейчас сгинешь.]
[Сергей: Если бы…]
Тёмное щупальце с неописуемой скоростью хлестнуло свои кончиком по лицу юноши.
[Сергей: …]
[Лазарь: Но…]
[Сергей: Один за другим… На меня за этот час накинулось таких, как ты, человек уже шестнадцать… И каждый с каким-то иступлённым ебалом говорит одно и то же: «Но ведь ничто не может противостоять силе хаоса».]
[Лазарь: Но ведь ничто не может противостоять силе хаоса.]
[Сергей: Ну да… Никто из вас, блять, даже не пробует меня слушать…]
[Лазарь: Я…]
[Сергей: Пожертвуешь собой – молодец, что могу сказать… Может, хоть ты объяснишь, что это за таитире такой, и что за ангнцы… Блять, как вы вообще это говно произносите?]
[Лазарь: Я отдам себя хаосу, чтобы подавить Порядок, что таится в тебе.]
[Сергей: Мда блять… С вами, как со стенкой….]
[Лазарь: Хаос…]
[Сергей: Да не утруждай себя.]
Мгновение ока, и Сергей распотрошил тело культиста на множество мелких частей. Из всех них сочилась желеобразная чёрная смесь, в которой копошились какие-то черви, покрытые каким-то голубовато-алым пламенем.
[Сергей: Ну… Хотя бы строение тела пока что у всех одинаковое…]
Тяжело вздохнув от полного непонимания происходящего, Сергей повернулся к Монастырю и медленно присел у его ног, облокотившись об холодный белый мех.
[Сергей: Фухх…]
[Монастырь: …]
[Сергей: …]
[Монастырь: …]
[Сергей: …]
[traitre: …]
[Сергей: …]
[traitre: Так вот о каком Исчадии Порядка мне говорили…]
[Сергей: Серьёзно, ещё один? Вы хоть перерывы делайте минут по пятнадцать, ну что за пиздец.]
Два горящих серым огнём ока удивлённо уставились на равнодушно зажмуренное лицо юноши.
[taitre: Как ты умудрился остаться таким?]
[Сергей: Чё? Каким?]
[traitre: Правильным… Даже Дитя Порядка… Даже он изменился, но не ты…]
[Сергей: Кого нахуй? Какое Дитя Порядка? Я не понимаю, вас штрафуют что ли, если вы какие-то свои термины не используете?]
[traitre: И ты… Убил много моих агнцов…]
[Сергей: Ну, технически, они были готовы умереть: некоторые даже сделали это без моей помощи.]
[traitre: Так ты… Ты тот самый…]
[Сергей: ..?]
[traitre: Un enfant du changement qui avalera les ténèbres et, avec son éclat, conquiert les mondes…]
[Сергей: …Эм… Ахуенно объяснил, что могу сказать… Слушай, а ведь ты тот самый…]