Местные жители были здесь, и они пили. И им не мешали люди, сидящие в другом конце комнаты — люди с такими же изображениями сокола, как и у бандитов, которых Дерри недавно видел у поместья.
Но они все молчали. И бандиты, собравшиеся за большим столом у левой стены комнаты, тихо переговаривались между собой, глядя на неподвижного окровавленного человека, распростертого на столе.
Дерри нахмурился, подходя к столу, который, вероятно, находился на нейтральной территории.
Человек на столе — вероятно тот, кто пострадал при нападении на поместье — был еще жив. Тоненькая девочка в крестьянском платье мыла его голову и вытирала полотенцем. Он стонал, его глаза нервно пробегали по лицам окружающих. Но и здесь тоже никто не произносил ни слова.
Другая девочка принесла поднос, уставленный глиняными кружками с элем, и стала разносить их людям. Некоторые из них сели и стали понемногу пить, не вставая, однако, и не разговаривая. Казалось, все эти люди к чему-то прислушиваются, чего-то ждут.
Местные жители в другом конце комнаты чувствовали это. Они тоже ждали.
Дерри поднял кружку, которую ему принес хозяин, сделал большой глоток, стараясь смотреть в кружку, а не на бандитов.
— Что же будет дальше? — думал он, — Они ждут прибытия Варина? И что они хотят сделать с человеком на столе, который находится на пороге смерти?
С улицы донесся стук копыт, и вскоре на пороге появилась новая группа, человек двадцать, которые тоже имели значки с изображением сокола на шляпах и плащах. Их предводитель, пошептавшись с одним человеком из первой группы, окружавшей раненого, дал знак своим людям присоединиться к ним.
Им принесли кружки с элем, и они также молча расселись вокруг стола. Вероятно, в этой группе тоже не было Варина.
Прошло примерно полчаса.
Дерри заказал и выпил еще одну кружку, а затем другую, не переставая размышлять, что же будет дальше.
Затем на улице снова послышался стук копыт. На этот раз группа состояла примерно из дюжины всадников. Лошади остановились. Было слышно их хриплое дыхание, фырканье, звон сбруи.
В комнате стало еще тише, если это было возможно. В воздухе повисло какое-то грозовое напряжение.
Дерри медленно повернулся к двери. Она открылась, и в проеме показался человек, который не мог быть никем другим, кроме как Варином.
Дерри, как и все остальные в комнате, застыл, не смея вздохнуть.
Варин вовсе не был крупным, внушительным человеком. В нем не было ничего величественного. Он даже был мал ростом. Но его внешний вид был не важен для тех, кто смотрел на него, потому что от него исходило что-то такое, что заставляло забыть о его не внушительной внешности.
Его глаза были темными, почти черными, и в них светилась какая-то дикая, безжалостная сила. Этот взгляд заставил Дерри содрогнуться, хотя лишь мимоходом коснулся его, когда Варин, стоя на пороге, рассматривал помещение.
Дерри однажды видел такой взгляд у Моргана. Он снова вздрогнул, вспомнив, что последовало за этим взглядом.
Каштановые с проседью волосы Варина были коротко острижены. В короткой бородке и усах также сверкала седина.
В отличие от остальных своих людей Варин был одет в какую-то форму: серую кожаную куртку поверх туники, высокие сапоги того же цвета. Эмблема сокола на его груди была такой большой, что почти полностью закрывала его широкую массивную грудь. Эмблема на его шляпе была серебряной, а у остальных она была вышита серебряными нитками. Его серый дорожный плащ был длинный и волочился по полу. И, насколько мог судить Дерри, он не был вооружен.
Затем по комнате пробежал шепот, и Дерри внезапно обнаружил, что снова может дышать. Он посмотрел на людей Варина, которые окружали стол с раненым.
Все они встали при входе Варина и поклонились ему, прижав сжатые кулаки правых рук к груди. Варин кивнул им в знак приветствия, они выпрямились, посмотрели на раненого и расступились. Варин быстро подошел к ним.
Местные жители набрались мужества и двинулись в центр комнаты, желая видеть что же будет делать предводитель повстанцев. Дерри осторожно присоединился к ним.
— Что случилось? — спросил Варин.
Голос его был тихим и ровным. В нем звучали уверенность и сильная воля.
— В поместье де Вали, о Святой, — ответил человек из первой группы. — Де Вали поехал просить помощи герцога, а его люди оказали нам сопротивление. Мы сожгли поместье.
Варин резко повернулся и устремил свои темные глаза на него.
— Это плохо, Рос.
Рос упал на колени, спрятав лицо в ладонях.
— Прости меня, о Святой, — прошептал он. — Я не так мудр, как ты.