Морган ощутил себя эгоистом: ведь он же здесь не единственный Дерини, душа которого страдает. А Дункан? Какую борьбу с собой он выдержал, прежде чем согласился выполнять функции священника, будучи отлученным!
Морган был далек от мысли прозондировать мозг Дункана сейчас, во время богослужения. Он был уверен, что найдет там боль и сомнение. Морган знал, что должен переживать сейчас Дункан. Церковь была его жизнью. Теперь она отторгнула его, и хотя об этом знали только Морган, Келсон и Дерри, он, несмотря на свои мучения, решился оказать последние почести любимому брату и кузине. Дункану тоже трудно быть Дерини.
Дункан нараспев произносил слова литургии:
— Агнец Божий, прости мне мои прегрешения…
Морган склонил голову и произносил знакомые слова, но они не вносили успокоения в его душу.
Теперь пройдет много времени, прежде чем он примирится с тем, что произошло здесь два дня назад по воле Бога. И пройдет много времени, прежде чем он снова уверит себя, что его могущество не несет зла человечеству, что с его помощью можно сделать много добрых дел. А сейчас он ощущал на себе тяжелый груз ответственности за то, что случилось с Бронвин и Кевином.
— Господи, укрепи меня…
Месса все продолжалась, но Морган почти не слушал. Усталость, отчаяние, тупая боль овладели им, и он очень удивился, обнаружив, что находится вместе со всеми остальными у ворот собора Святого Телио. Он понял, что эти ворота закрылись за Бронвин и Кевином навсегда.
Он осмотрелся, увидел, что все расходятся небольшими группами, шепотом переговариваясь друг с другом. Келсон шел вместе с Джаредом и леди Маргарет. Дерри стоял рядом с Морганом. Он участливо кивнул, когда увидел, что Морган сморит на него.
— Может быть, вам следует отдохнуть, сэр? Ведь скоро наступит время, когда отдыхать будет некогда.
Морган закрыл глаза, потер лоб, как бы желая стереть все тревоги и печали прошлых недель, затем покачал головой:
— Прости, Дерри, я хочу немного побыть один.
— Конечно, сэр.
Дерри посмотрел ему вслед, и Морган выскользнул из толпы и исчез в саду, примыкающему к церкви. Пройдя никем не замеченным по дорожкам сада, он наконец очутился у часовни, где была похоронена его мать, и прошел в тяжелые дубовые ворота.
Он давно уже здесь не бывал — так давно, что даже не мог вспомнить, когда это было в последний раз — но он сразу вспомнил эту комнату, полную света и воздуха. Кто-то открыл окно с цветными стеклами, и теперь солнечный свет играл в золоте и серебре усыпальницы, наполняя жизнью изображение его матери.
Все это пробудило в Моргане счастливые воспоминания. Ведь в детстве он любил приходить сюда с Бронвин и леди Верой. Они приносили цветы, слушали чудесные рассказы леди Веры о том, какой замечательной женщиной была леди Алиса де Корвин де Морган, и у него появлялось чувство, что их мать никогда не оставляет детей, что ее незримое присутствие сопровождает их в играх.
Он вспомнил те счастливые времена, а затем лег на спину в бассейне света, который создавали на полу солнечные лучи, проникавшие сквозь открытое окно. Он прислушался к своему дыханию, шелесту листвы деревьев: память каким-то образом внесла успокоение в его душу. Внезапно он подумал, а что если бы его мать сейчас узнала, что ее единственная дочь лежит в каменной гробнице совсем недалеко отсюда.
Тяжелые медные цепи окружали саркофаг. Морган подошел к нему и долго стоял, печально опустив голову и взявшись за цепь. Затем он откинул конец цепи на мраморный пол, пробежал пальцами по высеченной из камня руке матери и вдруг услышал какие-то ритмичные звуки в саду.
Это была знакомая мелодия — одна из самых известных песен Гвидона, — но когда Морган закрыл глаза, приготовившись слушать, зазвучали совсем иные слова, которых он никогда не слышал. Пел Гвидон — его голос невозможно было спутать. Он смешивался с красивыми аккордами лютни, создавая впечатление чего-то невыразимо красивого. Но в его голосе было что-то необычное. И Моргану потребовалось время, чтобы понять, что Гвидон плачет.
Морган не мог разобрать слов: слова терялись во всхлипывании певца, а их выразительность была такова, что можно было без труда разобраться, что за чувства владеют певцом, что выплескивает он песней из своей груди.
Он пел о весне и пел о войне. Он пел о золотоволосой девушке, которая похитила его сердце, о молодом прекрасном лорде, который любил девушку и умер вместе с ней… Он пел о том, что война слепа, что она поражает как тех, кто воюет, так и безвинных. И если смерть приходит, то люди должны оплакивать потерю. Ибо только печаль и горе придают смерти смысл, зовут к отмщению и победе.