Выбрать главу

   "О, Чужестранец! -- повторил Оззи, кусая губы. -- Ты же говорил, что я могу спасти её! Так чего же стоят твои слова? Или ты, проклятый лжец, специально послал нас сюда умереть в безвестности и одиночестве? Тебе будет лучше от этого? А ведь я всем рисковал, помогая тебе! Такова-то твоя благодарность? Так, знай, я не уйду отсюда без неё! Пусть я тоже умру здесь!"

   Внезапно неподвижное тело Беллы охватила дрожь, и потрясённый Оззи увидел, что серое лицо девушки начало розоветь и дыхание стало заметным. С напряжением он ловил появившиеся признаки жизни. Этот облик, эти черты лица сделались для него родными -- и он уже не мыслил себя без неё, без Беллы.

   Белла открыла глаза и с недоумением оглянулась вокруг. Яркое солнце, горные вершины -- всё вокруг было незнакомым.

   -- Оззи, что случилось, -- заговорила она, -- где мы?

   Не помня, себя Оззи сгрёб Беллу в охапку, прижал к груди и прошептал: "О, Чужестранец! Спасибо тебе! Ты не обманул нас!"

   С утра Леонард вместе с Роном решил разобраться в домашних делах, а заодно и обсудить сложившуюся ситуацию. Запущенность дома быстро не одолеешь, поскольку с тех пор как старшие сыновья обзавелись своими семьями, Леонард, перепоручив всё старому Рону, не уделял особого внимания хозяйству. Однако в тот день Леонард решил осмотреть ограду по всему периметру. Правда, в гораздо большей степени его занимало, где взять крепкую лошадь для ещё одного путешествия, в которое он решил отправить Рона. В принципе, для такого человека, как Леонард, найти в Эллизоре лошадь не проблема, проблема -- сделать это незаметно, не привлекая ничьего внимания. Путешествие Рона обещало быть опасным, и потому было очень важно всё подготовить в тайне. Поэтому Леонард не спешил с разговором -- не потому, что его верный слуга мог испугаться, но потому, что самому Леонарду было жаль его, ведь Рон совсем недавно вернулся из достаточно продолжительной поездки.

   -- Заметь, Леонард, -- сказал Рон, когда они вместе обошли уже более половины участка, -- сливы в этом году уродились как никогда. Думаю, можно будет пустить не только на варенье, но и настойка из этих слив должна быть хороша...

   -- Да, Рон, наверное, ты прав... -- несколько рассеянно ответил Леонард. Мысли его были заняты совсем другим, и перспективы складировать в подвале десяток-другой галлонов сливовой настойки совершенно не интересовали.

   -- А ограда почти везде цела, -- продолжил Рон свои хозяйственные наблюдения, -- "колючка" только сверху проржавела, заменить бы...

   -- Ты ещё скажи -- мины по периметру установить! -- невесело усмехнулся Леонард.

   Рон не поддержал шутку хозяина, а только вздохнул. Оба помнили те времена, когда противопехотные мины были хоть какой-то гарантией выживания клановых семей. Но потом, со временем, всё изменилось: Эллизор храним Законом, опасные вторжения прекратились.

   -- Слушай, Рон, -- наконец решился Леонард. -- Я постараюсь достать хорошую лошадь. Может быть, из маггрейдских метисов. Тебе нужно будет тайно отправиться сперва к Луке, а затем -- к Фаддею...

   Они стояли в одном из самых глухих уголков сада, и Леонард думал, что здесь никто их не услышит. Однако он жестоко ошибался.

   Большой двор Высшего Совета в последние годы стараниями Главного хранителя и благодаря бескорыстным пожертвованиям всех почитателей Закона стал весьма ухоженным местом. Может быть, подействовала радующая глаз красота двора, а может быть, свежий воздух, но, несмотря на жаркую погоду, Анасис, наконец, почувствовал себя лучше и заметно успокоился.

   -- Ну, хорошо, Деора, -- заговорил он, меряя чётко рассчитанным шагом цветную плитку дворцовых дорожек, -- я не буду допытываться, каким образом ты много чего лишнего знаешь... Важно другое -- чтобы более никто не имел доступа к этим сведениям...

   Деора согласно кивнула. Было заметно, что теперь она нервничает. Ведь Главный хранитель, не смотря на своё видимое добродушие, был самым опасным человеком в Эллизоре. Хотя о жизни Деоры он тоже многого не знал.

   -- Почтенный хранитель, -- начала она неожиданно официальным тоном. -- Мне известно ещё кое-что, что может быть не вполне ведомо вам... Но если я дерзну довести до вас эту информацию, вы должны выполнить одно моё условие... Оно, в общем-то, не столь сложное и совпадает с вашими намерениями и интересами...

   Главный хранитель не терпел, когда ему ставили условия. Человек, пытавшийся сделать это, как правило, мгновенно становился врагом Анасиса. Но в данном случае он решил выслушать Деору до конца.

   -- Что ж, продолжай... -- сказал он.

   -- Я знаю, где может быть оригинал! -- заявила Деора.

   Анасис на этот раз не подал вида, что удивлён, хотя это стоило ему серьёзного внутреннего усилия.

   -- Ну и где он может быть? -- твёрдо сказал он, быть может, надеясь, что Деора проговорится и уже не сможет прибегать к каким-либо условиям.

   Однако Деора, не смотря на волнение, ни о чём не забыла, не такая она, в самом деле, дура.

   -- Мое условие, Анасис, очень простое. Ты должен сделать всё, чтобы Чужестранец не вернулся сюда, в Эллизор. Пусть он погибнет, пусть его случайно убьёт стража или растерзают мутанты, но в наших интересах, чтобы его нога никогда не ступала на землю Эллизора!

   -- Ты боишься? -- Анасис озадаченно посмотрел на Деору. -- Ты так боишься этого Чужестранца?

   Деора глянула на хранителя с видимым сожалением:

   -- Прости меня, почтенный Анасис, но если ты совсем не боишься его, то просто не понимаешь, в какой опасности ты сам и всё твое дело...

   У Главного хранителя в этот момент почему-то вновь закружилась голова. К счастью, рядом оказалась скамейка, и он тяжело опустился на неё. "Всё же эта Деора не совсем глупа, -- подумал он, -- почему же она боится этого чужака? Да и кто он такой, в самом деле?"

   Страх, словно тупая игла, медленно проник в сердце Анасиса: а если и впрямь права эта старая ведьма? Уж она-то в магических делах разбирается куда лучше Главного хранителя! Может статься, что предчувствие не обманывает её. Но почему молчит его, Анасиса, интуиция? Ведь его способность предвидеть любого рода опасности до недавнего времени была просто исключительной. Что с ним случилось?

   -- Хорошо, Деора, -- вздохнул хранитель, -- я постараюсь выполнить твоё условие!

   Анасису думалось, что он говорит всё это вполне искренне и что, в самом деле, постарается уничтожить Чужестранца. Почему бы и нет? Откуда возьмётся под небом Эллизора и Маггрейда такой смертный, которого нельзя убрать с дороги, если он вдруг стал помехой? Нет человека -- нет проблемы... Кто-то из древних мудрецов сказал эту фразу и, скорее всего, произнёс её не кабинетный теоретик, а тот, кто на деле знал, что такое человек мешающий.

   Да, именно так: "человек мешающий" есть одна из досадных разновидностей человеческого рода... Сколь же многочисленна эта разновидность и как часто она мешает людям, исполненным прекрасных затей... то есть, простите, идей! Какие только обличия эта разновидность не принимает и к каким только ухищрениям не приходиться прибегать тем, кому эта разновидность, действительно, встаёт поперёк дороги... Вот взять хотя бы того же Леонарда с его противным младшим отпрыском...

   Рядом кашлянула Деора, и Анасис понял, что некстати задумался. Надо было возвращаться к основной теме.

   -- Что ж, Деора, -- повторил хранитель, -- я всё сделаю, чтобы избавиться от этого Чужестранца. Скажи только, где же по твоему мнению может быть оригинал?

   -- В Лавретании...

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

КОВАРСТВО АНАСИСА

И КОРНИЛИЯ

   Вечером Анасис сидел у себя дома, в спальне, в любимом деревянном, с резными украшениями кресле. Он чувствовал, что утреннее недомогание было не просто следствием жаркой погоды или нервного напряжения, но началом какой-то непустячной болезни. Вообще, Анасис болел крайне редко и, несмотря на почтенный возраст, никогда не болел серьёзно. А теперь чувствовалось, что нынешнее его недомогание может оказаться делом далеко не одного-двух дней. Ах, как не вовремя, в крайне неудобный момент порой настигает человека хворь! Как часто случается, что в результате остаются не завершёнными просто грандиозные проекты! Сколько книг осталось не написанными, потому что рука пишущего уже не в силах была держать перо. Сколько не осуществилось планов, грозящих даровать благодарному человечеству избавление от грядущих бед! Только вот начала раскручиваться интрига с Леонардом и этим Чужестранцем! Такая интрига, какой уже давно не возникало на памяти Анасиса! Главный хранитель вообще любил интриги, жил ими... Взять хотя бы того же Леонарда. Сколько раз Анасис мечтал убрать его со своего пути, убрать из Совета, стереть в пыль с этой его идиотской честностью и неподкупностью! Совершенно всем должно было быть понятно, что Эллизору от этого будет исключительно одна только польза. Ведь сколько выгодных дел и предприятий, чаще всего сам того не зная, погубил этот вояка тем, что его нельзя было обойти или подкупить. И вот, наконец, представился случай -- и болеть совершенно некогда, это преступно расклеиться в такой момент!