или три внушительных тени. - Что у нас прибыло? Конь и две красавицы. - Не обольщайся, Рихтер, по поводу красавиц, - одна тень произнесла почти с испугом. - Амазонка. - И не только амазонка, - Саломея воинственно выкрикнула. - Я - невеста стражника Фрая. - Какие мы важные, - уверенности в голосе самой главной тени поубавилось. - Что вы так разволновались, девушки? Мы же не грабители какие-то с большой дороги. - Раздался дружный ржач. - Мы просто ночью хотели попросить у вас денег детишкам на молочко. - Мужчины не рожают, - Семирамида не смогла скрыть презрение в голосе. - Рожают женщины. Откуда же у вас, у мужчин, детишки? - Гермес, - одна тень пошатнулась. - И не советую прятаться и подкрадываться ко мне со спины, - Семирамида произнесла ровно. - Еще одни шаг, и моя стрела... - Я же сказал, Рихтер, что она амазонка, все чует, - тот же осторожный запаниковал. - Проходите, девушки, у нас к вам просьб о молочке для детишек больше нет, - тени расступились. Буцефал фыркнул и потянулся вперед. - Буцефал, не надо, - Семирамида придержала ретивого боевого коня. Буцефал оглянулся и с вопросом в глазах посмотрел на Семирамиду. Что это хозяйка мешает ему расправиться с врагами? - Боевой конь кусает и лягает, - Семирамида пояснила теням. Тени тут же исчезли. - Тени исчезают в полночь, - Саломея произнесла глубокомысленно. - Семирамида, мне так спокойно с тобой. - Искристая нежность играла в голосе Саломеи. - Ты воин, тебя боятся. - Зато мне неспокойно с тобой, - Семирамида расслабилась. - То с коня упадешь, то на тень наведешь. - Они сами, ночные разбойники, - Саломея надула губки. - Обидно, что ты считаешь, что со мной неспокойно. - С разбойниками должна разбираться стража с твоим Фраем, Саломея. Стражники вместо того, чтобы ловить грабителей и убийц, собирают мзду с крестьян и путников. Затем по ночам пропивают доставшиеся монеты. - Фрай - не мой, Семирамида, - Саломея слегка ущипнула Семирамиду за руку. - Будешь надо мной издеваться, я стану щипаться. И кусаться и лягаться, как Буцефал. - Как Буцефал у тебя не получится, Саломея, - Семирамида расхохоталась. - Что за демон по ночам бродит и хохочет, - раздалось старческое из окна. - Спать честным горожанам не даете. - Это вы разбойникам скажите, - Саломея пропела. - Я так скажу, вот выйду и так скажу клюкой поперек спины, что ты меня надолго запомнишь, блудница, - сварливый старческий голос угрожал. - Я блудница, я блудница, и у меня лошадка, - Саломея закружилась в веселом жизнерадостном танце. - Блудница, одари нищего монеткой, - из кучи тряпок в нише донесся хриплый голос. - Так всегда: как только появляется блудница, так появляется и мужчина, - Саломея остановилась, пригляделась в тряпки. 'Нищий прячет свое лицо под капюшоном или под платком, - Семирамида на всякий случай сняла лук со спины. Касаться мечом тряпок она не хотела. - Пусть стрела останется в разбойнике, если он маскируется под нищего. Рядом из тряпок торчат ноги еще одного, но спящего нищего. Слишком тонкие белые, чистые и ухоженные ноги для бродяги'. - Возьми, во славу моего с подругой похода, - Саломея дрожащими руками развязала кошель. В свете Луны сверкнула золотом монетка. - Не часто девушки нищему подают золото, - монетка исчезла в лохмотьях. - Куда путь держите, красавицы? - Куда бы мы путь ни держали, но нам с вами не по пути, нищие, - Семирамида нарочно сказала резко, чтобы посмотреть на реакцию нищего. Она отвела взгляд, хотя в темноте не много и разглядишь. МОЖЕТ БЫТЬ, НОЧЬ НАСТУПАЕТ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ СКРЫТЬ ЛИЦА - Мне обидно, что столь низко вы обзываете нас, девушки, - нищий даже не шелохнулся. Второй нищий посапывал во сне. 'Они не нищие, - Семирамида поняла. Сработала смекалка воительницы. - Нищие не обижаются, тем более, когда им подарили золотую монету. Скорее всего, это местный властелин. Он переодевается в рубище и ночью бродит по городу, чтобы узнать мнение горожан о своем правлении. Рядом с ним верный слуга и советник. Возможно, что и Саломея догадалась, поэтому щедро наградила так называемого нищего'. - Понимаю, что ты немного обижен, - Саломея пробормотала быстро быстро. Но в ее бормотании не слышно раскаянья. - Беседа должна быть приятна для беседующих. Моей подружке следовало бы подумать о твоей тонкой душе и чувствах. - Если я буду думать о каждом нищем, то на себя дум не останется, - Семирамида не стала заигрывать с возможным падишахом. Если он переодевается в грязные тряпки и хочет казаться нищим, то пусть получает то, что получают все обыкновенные нищие - презрение. - Семирамида, прекрати обижать человека и говорить ему гадости, - Саломея выдавила через силу. - Каждый имеет право на жизнь. - Я знаю, что делаю, Саломея, - Семирамида засмеялась. - Я только что сказала, что не хочу тратить время на нищего, потому что это время я лучше потрачу на себя. Но, если ты, Саломея не согласна со мной, то я потрачу на нищего и то время, которое могла бы потратить на тебя. - Семирамида воскликнула с плохо скрываемым раздражением. - Ты, наверно, проголодалась, - Саломея сразу сникла. Она повела Семирамиду за собой. - Я приготовлю тебе ванну с лепестками роз. Тогда твоя усталость вместе с раздражением пройдут. Множество свечей будут окружать твое ложе. - Свеча может ночью упасть и поджечь, - Семирамида увидела факелы, освещающие вывеску 'Розовый персик'. - Тебе нечего поджигать там, - Саломея захихикала. - У тебя там гладко. - Да, мы натираем там зеленым камнем амазонитом, чтобы волосы не росли, - Семирамида выдержала паузу. - Саломея? - Семирамида? - новая амазонка напряглась. - Ты дала нищему золотую монету. - Ты хочешь узнать, почему я подарила золото нищему? - Ты сама ответила на мой вопрос, Саломея. - Он не нищий, Семирамида. - Кто же он тогда? - Он - Геракл, а тот, кто спал в тряпках - Иолай. Они любят развлекаться по ночам на улицах. Переодеваются в нищих. Приятно играть чужую роль, роль нищего, если ты богатый. Но если нищета - не роль, то не очень и радостно. - Геракл и Иолай, - Семирамида вскрикнула и зажала ладошкой ротик. - Я подозревала, что они не нищие, чтобы Геракл... Убийца нашей царицы Ипполиты. - Я задобрила его золотом, иначе Геракл от нас не отстал бы, Семирамида. Он зол на амазонок. - Против Геракла я бы не выстояла, - Семирамида опустила плечи. - Придет время, придет время, - Саломея успокаивающе поцеловала Семирамиду в шейку. До гостиницы 'Розовый персик' девушки шли молча. - Где мне найти в походе амазонит, чтобы натирать, и волосы не росли. - Семирамида произнесла вслух обрывок своей какой-то мысли. Она замолчала, потрясла миленькой головкой и бросила поводья выбежавшему слуге. - Где вы натираете, чтобы волосы не росли? - молодой слуга заинтересовался. - Там, где у тебя нет того, что есть у нас, и у нас нет того, что есть у тебя, - Саломея щелкнула парня по носу. - Сколько овса давать вашему коню? - слуга рассматривал девушек и почесывал нос. - Овса? - Семирамида оглянулась от двери. - Буцефал сам выберет, что будет есть на ужин. Сколько и чего захочет, не отказывайте ему. - И свинину с бобами? - паренек засмеялся с сарказмом. - И свинину с бобами, если она ему понравится, - Семирамида ответила строго. Показывала, что не шутит по поводу свинины с бобами. - Я так не ем, как некоторые обжираются. Обжираются, а потом натирают друг дружке! - Паренек прошипел. Саломея засмеялась и ударила ладошкой по попке Семирамиды. - Меньше всего заведение похоже на 'Розовый персик', - Семирамида на входе застыла ошарашенная. - Чучела зверей, оружие по стенам, кабаньи головы, грубые лавки и столы. НАЗВАНИЕ 'РОЗОВЫЙ ПЕРСИК' НЕ СООТВЕТСТВУЕТ - Особый колорит, - Саломея важно пропела. - Кто особый, Саломея? - Колорит особый. - Колорит - это хозяин 'Розового персика'? - Колорит, я не знаю, что это, Семирамида, но так говорят. - Не говори о том, что не знаешь, - Семирамида присела за стол. - Нет, нет, не сюда, - Саломея быстро подняла Семирамиду за руку. - Этот столик для Клеопатры? - Семирамида надула губки. - Шутки у тебя под стать заведению, - Саломея захихикала. - Нет, этот столик у дверей, значит, для более бедных посетителей. - А мы богатые посетительницы, Саломея? Мы же не должны выделяться. Мы, решили, когда разговаривали с Фраем, что мы средненькие, серенькие, неприметненькие. - 'Розовый персик' сам по себе средний кабак, - Саломея улыбнулась спешащему хозяину. - Если мы будем пытаться в среднем казаться средними, то окажемся ниже среднего. - Саломея, твоими запутанными речами толко сети плести, - Семирамида стояла и не знала, куда присесть. - Сюда, чистенько, опрятненько, и запахи кухни не долетают, - хозяин светился счастьем, словно принимал двух цариц. - Цирк, - Саломея назвала хозяина по имени. 'Саломея всех в Микенах знает?' - Семирамида присела на мягкие шкуры на лавке. - Мне твое лицо кажется знакомым, - Цирк всматривался в лицо Саломеи. - Ты - дочка Ареса, Синекура, которая утонула прошлым летом? - Во-первых, Синекура не утонула, а объелась ядовитыми грибами, - Саломея выпятила нижнюю губку. - Во-вторых, я не Синекура умершая. Шутки у тебя, Цирк, как у моей подружки. - Я люблю хорошую шутку, Саломея, - хозяин остался доволен похвалой. - Узнал, значит, меня, Цирк, - Саломея опустила ладони на дубовые доски стола. - Как не узнать, красавицу, умницу, дочку старика Гилея, - Цирк преувеличено бодро стал смахивать с чистейшего стола несуществующие крошки. - Теперь понимаю, почему ты остановилась к корчме, а не в своем доме, Саломея. - И что же ты понимаешь, Цирк? - Саломея схватила хозяина за руку. - Я не была ни разу в твоем 'Розовом персике', но мы часто виделись на рынке. Расскажи, что знаешь, Цирк. - Я не вхожу в дела других, другие меня за это не беспокоят, - хозяин выскользнул. - Что будете заказывать, девочки? - Мы не голодны, - Семирамида ослабила пояс с оружием. - Мы поужинали у... - У... у моего жениха Фрая, - Саломея больно наступила под столом на ногу амазонки. - Так ты выходишь замуж за стражника Фрая? - снова улыбка взошла на лице хозяина гостиницы. - Выхожу, а не он берет меня в жены, - Саломея ответила важно и накрутила локон на пальчик. - Главное, что я, а не Фрай. Он сказал, чтобы я ждала его в твоем 'Розовом персике'. - Кстати, почему харчевня называется 'Розовый персик', - Семирамиде не терпелось открыть тайну названия. - Здесь подает розовые персики на ужин? - Персиков в моем дорогом заведении нет, - Цирк присел на лавку и поднял руку. Тотчас к нему подбежала девушка в одном кожаном фартуке. - Арена, распорядись. - Да, Цирк, все будет в лучшем виде, - девушка сверкнула голыми блестящими ягодицами и скрылась за каменной стеной кухни. - Я - Цирк, она - Арена, все так и шутят - Цирковая Арена, - хозяин масляно смотрел на Семирамиду. - Персики только у вас, у девушек. - Мы не собираемся эти персики кушать, - Семирамида с неприязнью смотрела на хозяина. 'Мужчины, этот даже не воин, какой позор для него'. - Если не персики, то, что же? - Саломея провела рукой по груди. - Бобы и свинина, свинина с бобами, - основное и единственное блюдо в 'Розовом персике', - хозяин произнес с гордостью. - Лобио, бобы с чесноком, с грецким тертым орехом, бобовая настойка, бульон из свинины с бобами. Бобы с засахаренной свининой. Свинина в маринаде с сахарными бобами. Всего сто тридцать восемь блюд из свинины и бобов. Я хочу дотянуть до ста пятидесяти для ровного счета. Жаль, что фантазии не хватает. - На лицо Цирка приплыла туча грусти. - Я начинал простым поваром у Цезаря. Думал, что лучше зажаренного гуся блюд не бывает. Однажды Цезарь Юлий мне говорит. 'Собираюсь я в поход к Терпсихоре. Надеюсь, взять эту неприступную девушку измором. К моему возвращению вечером зажарь гуся. Но только не смей хоть кусочек от моего гуся съесть. Знаешь, что я тогда с тобой сделаю? Отдам тебя гладиатором тренироваться. Они зашьют тебя в мешок, и будут мешок мечами колоть и копьями'. 'Понял я, Юлий, не дурак', - я испугался. Кому же охота в мешке сидеть, когда тебя гладиаторы копьями закалывают? 'Смотри, чтобы гусь к моему приходу был не сыроват, но и не суховат. Не горячий, и не холодный. Не жесткий, и не слишком мягкий. Если у меня с Терпсихорой не получится, то хоть на гусе отыграюсь'. Я зажарил гуся, что даже самые великие гурманы не придрались бы к моей работе. Со вс