Выбрать главу

Тон, каким механик произнес эти слова, заставил Шарлотту содрогнуться. Она крепче прижала к груди Вилму.

В этот миг от иллюминатора в правом борту подводной рубки донесся возглас:

– Скорее сюда! Смотрите, смотрите – там свет!

Клеман поднял голову.

– Что там?

– Понятия не имею, что это может быть!..

Матрос, стоявший у иллюминатора, указывал куда-то вниз, в глубину. При этом лицо у него было таким, словно он лицом к лицу столкнулся с привидением.

Шарлотта оставила Вилму и последовала за механиком. А в следующую минуту увидела то, что привело матроса в такое возбуждение. Там, куда погружалась «Калипсо», тянулась широкая донная расселина, дно которой было усеяно светящимися точками. И чем дольше она смотрела, тем больше их становилось. Вдали мерцало размытое багровое зарево. Морское дно выглядело отсюда, как сундук, наполненный сверкающими драгоценными камнями.

Но еще более ошеломляющим было то, что все эти светящиеся точки стремительно перемещались.

34

Зрелище тонущего корабля было пугающим и одновременно завораживающим. Подсвеченная снизу багровыми отблесками, обшивка «Калипсо» казалась раскаленной. Нос, борта и корма корабля были словно охвачены языками пламени. И пока судно медленно растворялось во мраке глубин, четверо искателей приключений, заточенных в кабине батисферы, не могли отвести глаз от этого величественного, как древнегреческая трагедия, спектакля.

Оскар невольно вспомнил о Тартаре, мифической бездне, отделявшей мир живых от царства мертвых. Бездне, окруженной тройным слоем мрака, у входа в которую души умерших, начавшие свой путь в вечность, встречает Цербер, трехголовый пес, страж нижнего мира. Никто из тех, кто попадал в Тартар, никогда оттуда не возвращался, даже если он был равен богам.

Словно во сне, Оскар следил за тем, как «Калипсо» исчезает в расселине морского дна. Огромные стальные конечности, обвившиеся вокруг корпуса, неотвратимо влекли корабль в подводную могилу. Казалось, механическое чудовище точно знает, где находится конечный пункт мрачного путешествия: у источника странного света.

Вот исчезла носовая часть, затем корма с винтом и рулем. Какой-то миг можно было разглядеть мостик, мачты и дымовую трубу, но вскоре исчезли и они. Корабль скрылся в расселине.

Четверо в «Наутилусе» затаили дыхание.

– Проклятье! – невольно вырвалось у Рембо. – Но почему же капитан не увел корабль в безопасную зону, согласно инструкциям, которые получил? Кто теперь вытащит нас отсюда?

– Возможно, он не мог действовать иначе, – возразил Гумбольдт. – Датчик сонара находился на батисфере, и прибор не мог предупредить его об опасности.

– Но увидеть-то ее он мог! Этот объект так велик, а свет, исходящий от него, можно заметить за многие мили. Каким надо быть идиотом, чтобы немедленно не дать полный ход!

Рембо в ярости стиснул кулаки.

– Возможно, обстоятельства сложились так, что капитан не сразу понял, что перед ним противник, – вмешался Оскар. – Помните, что рассказывал Фогиацис? Эта штука способна имитировать маяки, сбивая с толку мореплавателей. Наш капитан попался в ту же ловушку, что и все остальные.

– Вполне вероятно, – сказал Гумбольдт. – По крайней мере, еще не все потеряно. Я заметил свет в иллюминаторах рубки сонара. Возможно, там находятся те, кому удалось выжить после атаки на судно. Я велел Шарлотте и Элизе в случае нападения поступить именно так. Если им повезет, они смогут продержаться довольно долго. Может быть, до тех пор, пока мы не подоспеем им на помощь.

– Мы? На помощь? Что вы хотите этим сказать?

– Только то, что нам пора начинать действовать.

На лице Рембо была написана полная растерянность.

– Вы хотите покинуть батисферу?

– У вас есть другие предложения? Мы должны выручить наших людей. На борту «Калипсо» достаточно скафандров и баллонов с кислородом, чтобы они смогли подняться на поверхность. Мы проберемся на судно, откроем трюм и доставим все необходимое оборудование в рубку сонара. И тогда останется только молиться, чтобы водолазных костюмов хватило на всех.

– Он прав, папа. – Океания обняла отца. – Мы обязаны попытаться.

– Но температура воды составляет всего четыре градуса, – упорствовал инженер. – До расселины не меньше полукилометра. Как вы собираетесь все это осуществить?

– Постоянно двигаясь и не тратя понапрасну ни секунды, – отрезал Гумбольдт. – Вставайте, Ипполит, соберитесь с духом. Это единственный шанс для нас и для них!