Выбрать главу

– Я знал, что вы придете. Так было предсказано.

Исследователь кивнул.

– Значит, вы мудры и сумели заглянуть в будущее. Так и есть. Мы здесь, чтобы снять с вас проклятие. Мы должны расплатиться за обман, который причинил вам король Сукарно много лет назад. Мы хотим вернуть то, что вам причитается.

Старый властитель шумно втянул воздух. Оскар заметил, как загорелись его глаза. Темно-красным пламенем, словно тлеющим в глубине этого существа.

– Как осмеливаешься ты упоминать это имя? – прогремел голос из лингафона. – Разве ты не знаешь, что каждый, кто его произнесет, должен умереть?

– Сначала внимательно меня выслушайте. Вы долго молчали, поэтому не сложно будет уделить немного времени. Как долго вы уже живете в этом аду, в этой тюрьме ярости и ненависти? – указал он на своды пещеры. – Вы не тоскуете по миру и свободе?

– Не будет никакого мира, – рассердился властитель. – Пока не вернут долг. Если у тебя нет при себе нашего золота, приготовься умереть.

Внимание Оскара отвлекло бульканье. Вода в болотце начала пениться.

– Никто не может принести столько золота, и вам это известно, – сказал Гумбольдт. – Но я хочу, чтобы вы мне поверили. Смотрите сами, – он снял с плеча сумку и достал оттуда серый камень, покрытый мхом. Резким движением бросил его под ноги королю. И шепнул Оскару: – Поднимайтесь на борт нашего корабля, только тихо, – и едва заметным движением указал на гриб.

Вода бурлила уже сильнее. Юноша дал знак остальным перебраться на гриб. Черти отвлеклись, и сейчас на них никто не обратил бы внимания. Широко раскрыв глаза, они столпились вокруг властителя, поднявшего с земли обломок камня, брошенный Гумбольдтом.

– Откуда у тебя это? – спросил он надтреснутым голосом. – Откуда этот камень?

– Я скажу, только если вы позволите нам уйти.

Властитель не отвечал. Он не отводил глаз от камня.

– А есть и больше?

– Гораздо больше. Я передам вам все, если вы по-обещаете, что освободите рабов.

– Обещаю, – дрожащей рукой старик вернул камень.

– Я верю вашему слову, король Ламарок.

Властитель вздернул голову. На исследователя удивленно уставились красные глаза.

– Откуда… откуда ты знаешь мое имя?

– Вы Ламарок, король анаков, пленников проклятия двух островов. Ваша история известна каждому мужчине, каждой женщине, каждому ребенку. Но у нас нет времени на пустые разговоры. Если вы хотите, чтобы я освободил вас от проклятия, приходите через два дня в полночь к сокровищнице храма Тенга. Там я верну все, что у вас украли. Запомните мои слова – через два дня, – и Гумбольдт перепрыгнул на гриб.

Вода забурлила. Из глубины вырвались огромные пузыри и устремились вверх, разбрызгивая воду по пещере.

– Держитесь! – услышал Оскар крик отца.

Земля задрожала, и посреди пещеры взметнулся водяной столб. Оскар закричал и бросился на гриб. Оглушительно заревело. Лицо обдало холодными брызгами. Он еще успел увидеть, как рядом с ними поднимается белая стена, и почувствовал, как его прижало к грибу. Свод пещеры стремительно понесся к ним навстречу, и гриб проскочил в отверстие. А потом все потемнело.

46

Водяной столб подкинул гриб, словно мячик. Они поднимались все выше и выше, к выходу из узкого туннеля. Шарлотту с силой прижало ко дну. В лицо дул ветер, одежда промокла насквозь, и девушка продрогла до костей. Она обхватила себя руками, но от холода стучали зубы. Не видно было ни зги. Ничего, кроме кромешной тьмы и оглушающего шума. Она прижалась к Оскару.

– Сколько мы уже пролетели?

– Даже не представляю. Наверное, несколько километров, – слова едва можно было разобрать.

– Почему ты так решил?

– Прикинул. Летим мы минут пять, да еще с такой скоростью…

– Откуда Гумбольдт знал, когда проснется гейзер?

– Похоже, он засек время между двумя извержениями и таким образом высчитал частоту, – прокричал в ответ Оскар.

– Чистое безумие, – ответила Шарлотта. – И все же он не смог предусмотреть, что туннель окажется таким длинным. Нас не ударит о стену?

– Может быть, он просто угадал, ведь такие системы пещер ему должны быть известны. Я тоже не все понимаю, но, кажется, мозг у него устроен совсем по-другому. Как будто в голове у него какой-нибудь хитрый кассовый аппарат.

– Тогда будем надеяться, что он прав, и мы выберемся из этой штольни. Иначе нашу экспедицию ждет бесславный конец. – Она подняла голову: – Слышишь?

– Что?

– Где-то там.

Однообразный шум воды нарушил другой звук. Его сложно было описать, но именно так разносится звук в закрытом бассейне. Как будто вода растекалась по очень большому помещению. Всплески отражались от стены многочисленным эхом.