Кстати, может и немного поздновато, но меня часто спрашивают, откуда начинать читать мою серию City. Честно говоря, можно начинать с любого места. Всегда есть порядок выхода книг или порядок городов, но вы также можете зайти в книжный магазин и открыть на прологе и попытаться прочесть ту, что, по-вашему, звучит неплохо. Разные города имеют собственные стилистические особенности, поэтому вы можете отыскать те, что вам понравятся, даже если не понравятся другие. Или вы можете решить по иллюстрациям Я-сана. Так тоже можно отыскать книгу, которая придётся вам по вкусу.
В общем, если заинтересованы, я надеюсь, что вы их подхватите. Большое вам спасибо.
А теперь привычный чат.
— Это напрягает, так что переходи сразу к глупой истории своих школьных дней.
— Ты больше не утруждаешь себя спрашивать о книге? Похвально. …Я всё равно был слишком занят, чтобы её прочесть.
— Надо же, ты прям как все те ужасные люди! Прямо чудовищная жена!!
— Я пропущу это всё мимо ушей. В общем, я учился в школе для мальчиков, и в то время у нас не было кондиционеров, поэтому летом всё превращалось в уязвимую зону, где около половины из нас сидело на уроках в одних трусах. Но потом кому-то пришла в голову блестящая идея, как обеспечить прохладу.
— Не сомневаюсь, что мне лучше не знать, но какая?
— Мы брали некий резиновый продукт, предназначенный для мужчин, наполняли его водой по объёму в десять раз больше стандартного размера и подвешивали их к потолку. Это на удивление прохлаждало. Хотя капли конденсации были ужасны.
— Почему школа вас не остановила?
— В общем, мы начали новую игру, когда толкали их грифелем карандаша во время уроков, чтобы закрутить. Как-то раз Нисида(псевдоним) умудрился один пробить, и тот начал вертеться, разбрызгивая повсюду воду. Это реально взывало панику по всему классу.
Вот что я называю новым способом прервать урок.
На этот раз я питал слабость к Unicorn — Sugar Boy в качестве фоновой музыки.
— Кто проложил путь к счастью?
Я также размышлял и об этом. Ладно, в следующий раз много чего зашевелится.
Ноябрь 2004. Утро холодного дождя.
— Каваками Минору.
Послесловие команды
Приветствую всех, хотя вроде бы совсем недавно здоровались. Вот и закончилось Owari no Chronicle 4B.
Сегодня в день релиза, 1-го мая 2015-го, исполняется ровно год с начала моей переводческой деятельности. Именно в этот день я создал файл «Овари превью», который послужил основой для будущего перевода, и также в этот день я решил, что буду показывать свой перевод людям. На самом деле, переводить я пробовал немного раньше, а к Руре присоединился немного позже, но это всё равно наиболее подходящая дата для «годовщины». Поэтому я пытался закончить перевод 4B к этому дню, и благодарю Кандару и Самогота за то, что они сделали это возможным. Выпустить такой большой и насыщенный том всего за месяц было непросто, но всё же нам это удалось.
Теперь что касается самой книги. В этой арке мне впервые показалось, что Каваками наконец-то пишет именно так, как хочет, без каких-либо ограничений, наложенных на него самим собой и, вполне возможно, редакторами. Отчего и размер томов увеличился(хотя в целом арка всё же меньше предыдущей) и сюжет ощущается более… выверенным, не могу подобрать подходящего слова. Быть может ещё одна причина в том, что здесь Каваками пишет о любимых и привычных для него воздушных боях, с которых и начинал свою писательскую деятельность, поэтому и чувствует себя «в своей тарелке». Больше всего в этом томе меня порадовала скорость повествования — складывалось ощущение, что история просто срывается с низкого старта и несётся всё быстрее без остановок, по-настоящему раскрываясь во второй половине забега(как кое-кто из персонажей, хехе). В результате всего практически 2/3 4-B состоят из переходящих одна в другую экшен сцен, отчего под конец чувствуешь себя почти таким же измождённым, как и главные герои(особенно после перевода всего этого). Ну и конечно нельзя не упомянуть последнюю сцену в 35-й главе, которая, лично для меня, относится к тем вещам, ради которых всё это и делаешь. Когда натыкаешься на сцены подобной внутренней силы, хочется лишь надеяться, что те, кто их прочтёт, смогут прочувствовать то же, что и ты. Но все люди разные, и воспринимают всё по-разному, так что лучше мне не жадничать и довольствоваться хотя бы тем, что кто-то дочитал так далеко.
Ко всему прочему эту книгу можно считать не только завершением арки, но и завершением большой части истории. Как и сказал автор «все основные персонажи собрались» и пришло время им что-то делать. Технически всю серию можно разделить на три части: 1-2, 3-4 и 5-7. В следующей книге много чего изменится, так что можете на это рассчитывать.
Ну а теперь традиционная рубрика «о смысле», которая кроме меня, наверное, никому и не нужна. В основе этой книги лежит два слова: «обещание» и «счастье». Есть ли крайний срок для выполнения обещания? Можно ли передавать обещания по наследству? Можно ли навязать другим свое счастье? Можно ли жертвовать своим счастьем ради счастья других?
Как всегда, я оставляю вас с этими вопросами, а также многими другими, которые могут возникнуть после прочтения этой книги.
Искренне Ваша
Бландинка
Всем доброго времени суток!
Вот мы и встретили конец этой арки. Мне как обычно сказать то особо нечего, но всё же попытаюсь расщедриться на слова.
Для начала хотелось бы поздравить Бландинку-тян с этой круглой датой. Читая послесловие начал понимать, какая примерно могла бы ждать меня кара, если бы я не успел доредачить вовремя.
Что ж. Том, как и упомянул Орофин, начал серьёзно цеплять в основном ближе к концу (что вполне логично). Безумные переговоры, гонки на запредельных скоростях, ну и немного пичальки. Всё это действительно завораживало. Я даже нынче попробовал немножко прислушаться к Каваками и редактировал под Helblinde. Вышло весьма неплохо, хотя обычно сложно сосредоточиться на чтении, когда в ухе что-то постоянно играет.
Ну, и нельзя не отметить печальный момент (для меня и для многих читателей) о приостановке перевода. На целый месяц, а может и больше, меня почти лишают работы. Более того, история уже преодолела тот момент, когда всё только начинает… закручиваться? Так что самый смак нам оставляют на далёкий «потом».
А на этом моменте я наверно завершу это «послесловие».
Увидимся в следующих томах.
Кандару
Всем привет, на связи ленивый тайпер пропустивший прошлое послесловие. Я как обычно читаю с отставанием на одну арку, сейчас на середине 4-А. Так что по раз по сюжету мне сказать решительно нечего, буду писать всякий бред. Например, похвастаюсь какой я молодец что сделал иллюстрации второй половины тома заранее и Орофу не пришлось откладывать каждый релиз на неделю. Так же хочу передать благодарности маме и папе, что они родили и воспитали меня таким оболтусом) Ну или если перейти к более серьезным темам, то обязательно нужно поздравить Орофа со знаменательной датой. Кстати выходит, что это будет моим последним послесловием еще долгое время – c одной стороны перевод Овари берет перерыв, а с другой я передаю свою другую серию Дюрарара другому эдитору. Зато будет больше времени что бы потратить его на разработку нового сайта, он уже не за горами. На этом буду прощаться, спасибо что прочитали мои писульки)