Корабль сверкал множеством маленьких огоньков. Его мачты и корпус были словно инкрустированы самоцветами. И тут Корум разглядел то, что гораздо раньше увидели варвары и Белдан: команду корабля. То были мертвецы. Плоть их сгнила и отваливалась от костей.
— Что это, Белдан? Чья-то искусная иллюзия? — прошептал Корум.
Голос Белдана звучал хрипло:
— Мне кажется, это вовсе не иллюзия, принц Корум.
— Тогда что же?
— Это действие заклятия. Я узнаю корабль старого маркграфа. Заклятием подняли его со дна морского и вдохнули в команду… что-то вроде жизни — смотри!.. — и он указал рукой на человека, стоявшего на корме: скелет в доспехах, которые, как и доспехи Корума, были сделаны из гигантских раковин. Пустые глазницы существа поблескивали тем же зеленым светящимся огнем, который паутиной окутывал все судно. — Смотри! Это сам маркграф! Он вернулся, чтобы защитить свой замок.
И Корум заставил себя смотреть.
— Интересно, а зачем еще он сюда вернулся? — промолвил он тихо.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
СДЕЛКА
Корабль подплыл к дамбе и остановился. От него исходил сильный запах озона и, одновременно, тлена.
— Если это иллюзия, — мрачно пробормотал Корум, — то поистине превосходная.
Белдан промолчал.
По шуму, доносившемуся издали, они поняли, что варвары, потеряв от страха головы, ломятся сквозь лес. Потом донесся и грохот разворачивающихся колесниц: Гландит спешил вдогонку за союзниками.
Все мертвецы на корабле были в полном боевом облачении, однако стояли совершенно неподвижно и все как один повернули головы в сторону главных ворот замка.
Корум застыл от изумления и ужаса. То, что он наблюдал сейчас собственными глазами, походило на сон — но сон не вадхага, а невежественного, суеверного мабдена! Эти мертвецы просто НЕ МОГЛИ вернуться в реальную жизнь! А страшное видение порождено всего лишь страхом и ужасным, немыслимым воображением этого примитивного народа! Оно удивительно похоже на мабденские, пестрые и грубоватые, картины и гобелены, которые он так часто рассматривал, живя в замке на острове Мойдель.
— Что они намерены делать, Белдан? — тихо спросил Корум.
— Я не очень разбираюсь в оккультных науках, принц. Леди Ралина — единственная здесь, кто когда-либо изучал подобные вещи. Это ведь она сотворила заклятие. Я знаю только, что вроде бы речь пойдет теперь о сделке…
— О сделке?
— Ну да! — задыхаясь, выкрикнул Белдан. — О марк-графине!
И тут Корум увидел, что Ралина, по-прежнему погруженная в транс, вышла из ворот и медленно бредет по дамбе прямо к кораблю. Голова мертвого маркграфа чуть повернулась в ее сторону, и зеленый огонь в его пустых глазницах вспыхнул ярче.
— НЕТ!!!
Корум стремглав бросился вниз, скользнул по лестнице и, спотыкаясь о трупы, выбежал за ворота.
— НЕТ! Ралина! НЕТ!
По щиколотку в воде он бежал за ней следом, задыхаясь от запаха разлагающейся плоти, что доносился с корабля мертвецов.
— Ралина!
Ничего более жуткого он не видел с тех пор, как смотрел на руины разоренного Гландитом замка Эрорн.
— Ралина!
Она почти поравнялась с кораблем, когда Корум наконец нагнал ее и схватил за руку.
Но Ралина, казалось, не замечала его и по-прежнему стремилась взойти на корабль.
— Ралина! Что за сделку заключила ты во имя нашего спасения? Почему приплыл сюда этот корабль мертвецов?
Голос ее был холоден и бесстрастен:
— Теперь я должна воссоединиться с моим супругом.
— Нет, Ралина. Эго бесчестная сделка. Это мерзко, ужасно… Это — зло! Это… это… — ему хотелось сказать, что такого просто не может быть, что все они просто во власти чудовищной, странной галлюцинации… — Пойдем со мной, Ралина! Пусть этот корабль вернется на дно морское.
— Я должна уплыть вместе с ними. Таковы условия сделки.
Он прижал Ралину к себе, пытаясь силой увлечь ее в замок, но тут раздался чей-то незнакомый голос. Казалось, он доносится из другого мира. Внутри у Корума все так и застыло при звуках этого голоса. Он остановился.
— Ралина поплывет с нами, принц вадхагов. Так должно быть.
Корум посмотрел вверх. Мертвый маркграф поднял руку в повелевающем жесте. Его полные огня глаза, казалось, проникали в самую душу Корума.
Принц попытался сменить угол зрения, увидеть иные плоскости, и в конце концов ему это удалось.
Но ничто не изменилось. Проклятый корабль существовал в каждой из пяти плоскостей. Уйти от него было невозможно.