- Вам очень повезло, месье Ронсон, - заговорила мадам Пивет. - Месье Блэйкстоун очень хороший человек. Он может вас многому научить.
- Мне он показался очень странным. Скажите, чем он занимается?
- Вы знаете, я только сдаю квартиру, и слежу за тем, чтобы вовремя платили. А в личные дела не вмешиваюсь. Знаю только то, что он бывший военный, служил где-то в Раджстане, и умелый фехтовальщик. Он даже и меня этому учил?
- Фехтованию?
- Да. Могу вам как-то показать.
- Может в другой раз.
- Как знаете. Но вам очень хорошо повезло. С таким человеком научишь хорошо понимать жизнь. Кстати, у вас есть барышня?
- Еще не завел.
- А есть кто-то на примете?
- Знаете, в приличном обществе такие разговоры не приемлемы, - вставил я.
- Это в Брилии. А Ленуаре это в порядке вещей. Перестаньте быть таким снобом. И наслаждайтесь жизнь.
Я задумался. Такие вопросы всегда ставили меня врасплох, а для приличных людей такое не приемлемо. И почему это всем так интересно? Очень странные нравы в Ленуаре...
- Спасибо, прийму к сведению, - ответил я.
- Я тогда вас оставляю. Обустраиваетесь.
Мадам Пивет улыбнулись, и вышла. Я остался один в своем новом жилье...
Глава 4
В течение некоторого времени я привыкал к своей новой комнате. Утром вставал, приводил себя в порядок, наслаждался рассветом, и отправлялся в художественную школу. На квартиру возвращался под вечер. Брендона Блэйкстоуна я видел достаточно мало. Часто слышал какие-то разговоры с его комнаты, но ничего не разобрал. Иногда его посещали разные люди, от полных нищих до предводителей дворянства. Однажды, поздно вечером, я вернулся на квартиру, и увидел необычайно красивую девушку с черными волосами, красным платьем и большой черной шляпой. Она незаметно прошла около меня, и направилась к выходу. Я долго наблюдал за ее тигровой походкой, как меня окликнул Брендон:
- Красивая, не так ли?
- О, простите, - испугался я.
- Красивая девушка, не так ли? - повторил он.
- Да, очень красивая. Я таких женщин еще не встречал.
- Серьёзно? - Мистер Блэйкстоун приподнял одну бровь. - Теперь мне все стало ясно.
- Что вы имеете в виду? - разозлился я.
- То, что вы сильно серьёзные. А в жизни надо быть более расслабленным и смотреть на вещи легко. У вас были женщины?
- Были, - соврал я.
- Можете рассказать о них?
- Это моя частная жизнь! - строго ответил я.
- Как хотите. Могу рассказать о них я. Вы о них мечтаете, но не подошли не одной из них.
- Кто вам сказал вам это? - Я схватил его за шею, но он перехватил мои руки.
- Спокойно, молодой человек, - заговорил он, - Никогда не надо бросятся кулаками на людей просто так.
Брендон отпустил мои руки.
- Вы встаете и делаете все по расписанию, - продолжил он, - Но вы не военный, у вас нет такой выправки. Значит вы бухгалтер. В конторах там быстро приучают к порядку. Про это говорить ваша сгорбленная спина. Много сидели за столом, и одеваетесь, как в офис. Также, офисная жизнь накладывает один неприятный отпечаток - упадок сил и отсутствие женщин. Как известно, в конторах нет представительниц слабого пола, поэтому у вас не было опыта общения, и, при упоминании о любви, вы краснеете. Я прав?
- Да, вы правы, - Я опустил голову, - Не получилось. Скажите, вы кто? Детектив?
- Да, вы тут правы. Я детектив.
- Вы не шутите?
- Если не верите, то вызовите меня на дуэль.
- Верю на слово.
- Вот и хорошо. Кстати, не желаете выпить?
- Нет, спасибо. Я устал, и меня завтра сложный день.
- Ну как знаете. - Мистер Блэйкстоун удалился в свои апартаменты.
Так я узнал своего соседа по квартиру. И он привел меня в удивительный мир, где находятся и прекрасные и ужасные вещи.
Глава 5
Я узнал профессию своего соседа. Для меня это казалось незнакомым. Моя жизнь протекала среди воспитанных людей, и такая работа казалась мне чем-то странным и ужасным, но, постепенно, я стал вовлекаться в эту среду, и такая жизнь мне нравилась. И, теперь, поведаю о своем первом деле с Брендоном Блэйкстоуном.
Во Вторник, 16 Ноября ко мне обратилась Анна Паридо, что происходило очень редко. Обычно Анна смотрела на всех с высока, как достойная представительница высшего общества. Она напрашивалась на консультацию к мистеру Блэйкстоуну, е ее сестры случилась беда. После занятия, я вернулся к себе на квартиру. И рассказал про это мистеру Блэйкстоуну. Он выслушал это без интереса.
- Хорошо, пусть приходить завтра, - сухо ответил он.
В среду 17 Ноября Анна вместе со своей сестрой Софи пришла на квартиру на рю дю Жакоб. Софи была похожа на Анну, только глаза карие и курносый нос, но такие безукоризненные манеры, как у ее сестры. И е нее был нервный вид.
- Рассказываете, - заговорил мистер Блэйкстоун.
Софи просто сидела, и не могла начать разговор, только непонятное бормотание. Брендон взял колокольчик, и пришла мадам Пивет.
- Принесите мадмуазель чашку чая! - распорядился мистер Блэйкстоун.
Мадам Пивет удалилась из комнаты, и через несколько минут вернулась с подносом с чаем. А тем временем Анна упрашивала Софи рассказать про свои проблемы.
- Я расскажу, - Софи выпила немного чаю, - Мой кавалер Мистер Оскар Фишер пропал без вести.
- Когда это произошло? - спросил Брендон.
- В прошлый четверг. После института мы встретились и отправились в кафе. Обычно Оскар очень жизнерадостный человек, а в тот день он был каким-то не разговорчивым, и с трудом сдерживал эмоции. Говорил что-то про какой-то реактив. Я ничего не понимаю в их терминологии.
- Скажите, мадмуазель Паридо, чем ваш кавалер занимался?
- Он аспирант Политехнического института, работал под руководством некоего профессора Грюнвальда. Я не могу сказать, чем они занимались.
- Все ясно. Скажите, у мистера Фишера были враги.
- Нет, он был спокойным человеком, и старался не лезть в конфликты.
- А что означает "старался"?
- У него были некие разногласия с одним человеком, мистером Мартином Бейкером. Это его коллега по кафедре.
- Ясно. У вас есть фотография мистера Фишера.
- Да есть.
Софи протянула Брендону фотокарточку. На ней был изображен молодой человек с короткой, зачёсанными назад волосами и тяжелой челюстью.
- Спасибо большое мадмуазель Паридо. Я возьмусь за это дело. Только оставьте ваши координаты.