— Вы были влюблены в девочку по имени Альма Меремински, которая уехала в Америку? — спросила я.
Его глаза наполнились слезами. Он два раза похлопал по моей руке, потом еще два раза.
— Вашего сына, который, как вы считаете, не знал о вашем существовании, звали Исаак Мориц? — спросила я.
_
Я почувствовал, как сжалось мое сердце, и подумал: «Я так долго жил. Еще немного мне не повредит. Пожалуйста». Я хотел произнести ее имя вслух. Назвать ее — уже радость, потому что я знал — в каком-то смысле имя ей дала моя любовь. И что? Я не мог говорить. Я боялся, что не найду нужных слов. Она сказала:
— Вашего сына, который, как вы считаете, не знал…
Я два раза похлопал ее по руке. Потом еще два раза. Она коснулась моей руки. Я два раза ее похлопал. Она сжала мои пальцы. Я два раза ее похлопал. Она склонила голову мне на плечо. Я два раза ее похлопал. Она обхватила меня одной рукой. Я два раза ее похлопал. Она обняла меня обеими. Я перестал хлопать ее по руке.
— Альма, — сказал я.
— Да, — сказала она.
— Альма, — сказал я снова.
— Да, — сказала она.
— Альма, — сказал я.
Она дважды похлопала меня по руке.
Смерть Леопольда Гурского
Леопольд Гурский начал умирать 18 августа 1920 года.
Он умер, учась ходить.
Он умер, стоя у классной доски.
И еще однажды, неся тяжелый поднос.
Он умер, учась подписываться по-новому.
Открывая окно.
Моя в ванне свои гениталии.
Он умер в одиночестве, потому что ему было стыдно кому-то звонить.
Или он умер, думая об Альме.
Или когда решил о ней не думать.
На самом деле сказать о нем можно немного.
Он был великим писателем.
Он был влюблен.
И это была его жизнь.
Примечания
1
Бей-сайд — богатый район Бруклина.
(обратно)2
Дурак (идиш).
(обратно)3
Цадик — в широком смысле — праведник, в узком — духовный лидер хасидской общины (иврит).
(обратно)4
Айнзатцгруппы — оперативные (карательные) группы специального назначения, во время Второй мировой войны действовавшие на захваченных Третьим рейхом территориях с целью подавления сопротивления местного населения.
(обратно)5
Бар-мицва (иврит) — религиозная церемония, которую проходит мальчик в возрасте 13 лет, символизирующая достижение им физического и духовного совершеннолетия.
(обратно)6
Мужской половой орган. Букв.: писун (идиш).
(обратно)7
Метамуцил — слабительное.
(обратно)8
Букв.: клецки из перемолотой мацы (идиш).
(обратно)9
Каддиш — прославление святости имени Бога, существует в нескольких формах, одна из которых — поминовение близких родственников.
(обратно)10
Шмок — тупица, болван (идиш).
(обратно)11
Шварцер — черный, негр (идиш).
(обратно)12
Кипа — еврейский головной убор.
(обратно)13
Сиддур — молитвенник на все дни года.
(обратно)14
Отец (иврит).
(обратно)15
Чайник, солнце, песок, море, дерево, поцелуй, сладкий (иврит).
(обратно)16
Кибуц — сельскохозяйственная коммуна в Израиле, характеризующаяся общностью имущества и равенством в труде и потреблении.
(обратно)17
Ханука — еврейский праздник в честь освящения Иерусалимского храма после победы еврейских повстанцев над греко-сирийскими войсками.
(обратно)18
Масада — древняя еврейская крепость, расположенная на одноименной горе в Израиле. Масада была последним оплотом сопротивления римлянам во время Иудейской войны (66–73 гг. н. э.). В 72 г., когда произошло антиримское восстание, все 960 защитников крепости, включая женщин и детей, покончили с собой, чтобы не попасть в плен к римлянам.
(обратно)19
Принадлежащий к числу живущих одновременно и неведомых людям праведников, которым мир обязан своим существованием (идиш). «Ламед вав» (на идише «вов») — буквенное обозначение числа 36.
(обратно)