— До Ханиль Кара[8] всего два дня. У меня нет времени на то, чтобы обсуждать с торговцами цены или умасливать мастеров плетей в Рабской башне, — прошипел Малус. — Я намерен прибыть к Терновому Двору в Хаге и перед лицом отца и своих славных братьев и сестер, — продолжил он, сцеживая слова подобно яду, — преподнести драхау[9] достойные дары.
«А заодно показать двору, что со мной придется считаться», — подумал он.
— Мы двинемся в Хаг Граэф, как только груз будет готов к переходу.
— Но как быть с бурей? — нахмурился Дольтейк. — Добраться в Хаг Граэф, пройдя сквозь зубы зимнего шторма, будет непросто.
— Если будет нужно, мы пройдем сквозь снег, лед и Внешнюю Тьму! — вышел из себя Малус. — Я намерен быть в Городе Теней через двое суток, или вы все мне за это ответите!
Приближенные согласно зарычали.
Ванир сощурился и посмотрел на Малуса:
— И что будет потом, когда вы получите свой грандиозный выход в свет и осыплете драхау дарами? Снова реки крови и азартные игры?
— После четырех месяцев болтания в море я просто жажду этого! — по-волчьи оскалился Дольтейк.
— Ну, некоторое время я так и буду поступать, — осторожно ответил Малус. — В конце концов, у меня есть определенная репутация, и ее нужно поддерживать. Но потом я найду лучшее применение своей удаче. Мне нужно многое сделать.
Они шли достаточно близко к берегу, чтобы слышать звук прибоя. Башни Морских Врат на мили возвышались над хищными обводами «Клинка тени». Порыв ветра донес с кормы звуки потасовки. Малус оглянулся и увидел троих воинов-друкаев, сцепившихся с мускулистым человеком-рабом. На глазах у высокородного раб ударил одного из своих пленителей лбом в лицо. Раздался хруст, из носа воина хлынула кровь. Друкай отступил на полшага, шмыгнул носом и поднял булаву на короткой рукояти.
— Нет! — крикнул Малус, и его резкий голос легко перекрыл завывания ветра. — Помните о моей клятве!
Оскалившийся воин-друкай, по лицу которого стекала кровь, встретился взглядом с высокородным и опустил оружие. Малус сделал стражам знак:
— Тащите его сюда.
Раб яростно извивался в тщетных попытках вырваться Хозяин булавы тычком сбил человека с ног, а двое других поволокли его по палубе. Четверо приближенных Малуса отступили, давая им дорогу и с холодным интересом хищников изучая раба.
Воины поставили его на колени, но даже теперь макушкой он доставал Малусу до плеча. Под рваным грязным гамбезоном виднелось прекрасно сложенное тело с широкими плечами и мускулистыми руками. На человеке были темные шерстяные штаны и поношенная обувь, его покрытые струпьями руки посинели от холода. Мужчина был молод. Возможно, он являлся йоменом или бретоннским сквайром, его лицо украшали боевые шрамы. Он с ненавистью уставился на Малуса и что-то произнес на своем рычащем наречии. Высокородный смерил его презрительным взглядом и кивнул двум воинам.
— Снимите с него цепи, — велел он и повернулся к Арлету Ванну: — Заткни это животное.
Приближенный скользнул по палубе, стремительный, как змея, и сжатой на манер когтя рукой нанес рабу короткий удар в точку, где шея переходит в плечо. Стальные пальцы угодили в нервный узел, и полные ненависти слова раба перешли в резкое шипение, а все его тело содрогнулось. Мягко звякнул металл, и двое воинов отступили, с двух сторон держа снятые кандалы.
— Хорошо, — улыбнулся Малус. — А теперь переводи ему то, что я скажу. Он встал перед рабом, заглядывая в его полные страдания глаза. — Ты Матье?
Арлет Ванн начал переводить, с сильным акцентом шепча на ухо человеку слова на бретоннском языке. Человек кивнул и застонал от боли.
— Отлично. Матье, я хочу рассказать тебе забавную историю. Вчера я объявил рабам, что в знак своего милосердия отпущу одного из вас перед возвращением в Наггарот. Ты это помнишь?
В глазах раба вспыхнул и пронесся целый вихрь эмоций, в котором смешались воедино надежда, горечь и страх. Он снова кивнул.
— Великолепно. Я предложил вам самим определить, кто из вас получит свободу, и в итоге вы выбрали юную девушку. Стройную и рыжеволосую. С глазами, зелеными, как восточный нефрит, с чудесной белой кожей. Ты ведь знаешь, о ком я говорю?
Из глаз раба полились слезы. Он попытался заговорить, невзирая на жестокую хватку Арлета Ванна.
— Конечно, знаешь, — улыбнулся Малус. — Она же была твоей невестой. Да, Матье, она сама мне это сказала. Она упала передо мной на колени и молила, чтобы я отпустил тебя вместо нее. Потому что она тебя любила. — Он мягко рассмеялся, вспоминая. — Честно говоря, я был поражен. Она сказала, что я могу сделать с ней все, что пожелаю, если ты получишь свободу. Все, что пожелаю. — Он придвинулся к рабу и вдохнул запах ужаса, пропитавший его лохмотья. — В общем, я решил ее испытать. До Клар Каронда оставались всего сутки пути, экипаж жаждал получить награду за свои труды, так что я отдал ее им. Она развлекала их часами, несмотря на их непритязательные вкусы. Эти крики… уверен, ты их слышал. Такие изысканные.
8
Ханиль Кар — «Несение цепей», ежегодная церемония, проводимая во всех шести великих городах друкаев, где высокородные семьи повторяют клятвы верности своему драхау и приносят определенную дань в качестве символа своего страха и уважения. Ханиль Кар знаменует конец сезона рейдов и начало долгой зимы в Наггароте.
9
Драхау — буквально «рука ночи», звание, которое носят шесть правителей великих городов друкаев, назначенные Королем-Колдуном Малекитом. Драхау являются лейтенантами Короля-Колдуна и составляют его внутренний совет, где каждый из них выполняет определенные функции. Традиционно драхау Хаг Граэфа является командующим армией Короля-Колдуна во время войн.