И Анхельм вспомнил.
- Рин! Она же уехала в Левадию, а там нужны документы, без разрешения на въезд она туда просто не попадет. Что делать?
Кастедар поморщился и сказал:
- Я уладил все еще вчера. Ее пропустят безо всяких вопросов. Это все?
Анхельм озадаченно кивнул, извинился и вышел. В глубокой задумчивости вернулся в комнату, где сидел в совершенно необычной для него позе - поджав колени к груди, - Фрис с книгой в руках. Герцог оглядел его и попытался быть дружелюбным:
- Фрис? Ты в порядке?
Тот молча кивнул.
- Это книга Кастедара о мозге и памяти?
Фрис еще раз кивнул.
- Пытаешься понять, что произошло с Рин?
Келпи смерил его взглядом и неохотно проговорил:
- Я знаю, что с ней произошло. Я пытаюсь чем-то себя занять, чтобы не разнести здесь все к червям болотным.
В бездонных глазах келпи мелькнуло странное выражение. Боль, вина, страх? Мелькнуло и пропало, как тень. Келпи снова уткнулся в книгу, и герцог решил больше не трогать его.
- Мне плохо без нее, - сказал вдруг Фрис после долгого молчания. - Я не могу долго находиться вдали от нее, особенно когда не чувствую ее. Перестаю... Я перестаю себя контролировать.
Он тяжело выдохнул и закрыл ладонью лицо; на его медовой коже вздувались вены. Анхельм ничего не ответил, лишь ощутил, как поднимается в сердце волна ревности.
- Ты же познакомился с ней всего месяц назад... - протянул герцог, усаживаясь обратно на окно. Фрис фыркнул - хоть один знакомый жест! - и усмехнулся.
- Я знаю ее всю жизнь. И даже больше. Не вздумай ревновать ко мне, мальчишка, а не то это погубит тебя.
- Ты любишь ее, - бросил Анхельм, и келпи вздрогнул. - Я же вижу, как ты на нее смотришь. Я не отдам ее тебе. Даже не думай.
- Она для меня священна. Я не думаю о ней в том смысле, в каком думаешь ты. Она для меня - покой и отдохновение, надежда и смысл. Словами не передать, что она для меня, как я ее чувствую. Для понимания этого чувства нужно иметь за плечами немного больше, чем двадцать пять лет жизни.
Фрис захлопнул книгу, встал и вышел прочь, оставив последнее слово за собой. Анхельм с унынием и внезапной злостью оглядел пустую комнату, а затем перебрался с окна на кровать, где пролежал без движения и сна около трех часов.
*~*
Спустя три часа пришел Сэмюель Хаши, начальник полиции Адаранса, и доложил, что прибыла ожидаемая военная эскадра. «Тигры» приехали полным составом штаба в Гор-ан-Маре. Запрос в столицу о подкреплении еще не дошел, поэтому все вооруженные силы, которые есть у них сейчас в наличии - это шестьдесят три полицейских, двенадцать «Тигров» и четырнадцать военных кораблей, экипаж которых подчиняется приказам адмирала. Когда Анхельм спросил, имеет ли Гальярдо право командовать составом по своему усмотрению, Сэм замялся и развел руками, говоря, что, к сожалению, нет. Доставить на острова они могут, но вовлечение их в боевые действия требует приказа от главнокомандующего южным флотом Доджа Финесбри.
При этих словах Анхельм почувствовал, что голова у него трещит по швам. Если Додж состоял в сговоре, значит, дело принимает еще более серьезный оборот, хотя, казалось бы, куда уж серьезнее. Если состоял... Опять это «если»! Выяснить наверняка сейчас невозможно, и это - самое ужасное. На вопрос, где находится сам господин Финесбри, Сэм ответил, что сейчас он в столице, где, вроде бы, решается вопрос о его повышении. Анхельм похолодел, но волнения своего не выдал.
Герцог решил, что пришло время встретиться лицом к лицу с тем, что настряпала тут Рейко. Возможно, это рабы, подсаженные на тот странный ядовитый порошок. Возможно, это вооруженное формирование, которое готово будет к ответной атаке, едва только они проявят агрессию. Но то, что их там уже ждут - это факт. Вопрос только в том, чьих сил окажется больше.
*~*
Сумасшедшая влажность и жара доводили до изнеможения. Платок Анхельма можно было выжимать от пота. Странные звуки неслись из высоченного тропического леса: птицы не то возмущенно кричали, не то глумливо гоготали над людишками, вторгшимися в чужие владения. Город остался далеко позади, вокруг были лишь деревья. В центр острова вела неширокая дорога, по которой не прошел бы ни один экипаж.
Впереди них шли бойцы «Тигров»: восемь мужчин и четыре женщины. Все были одеты в пятнистые формы цвета листвы и земли. Волосы бойцов скрывали защитные шлемы, поэтому сказать, кто из них маг было нельзя. Некоторых оружие покрывало с головы до ног, кто-то, казалось, вовсе идет без него. На рукавах у каждого виднелись нашивки с оскаленным тигриным профилем. Бойцы громко и весело переговаривались, одна женщина шутливо пихнула в плечо товарища. Похоже, никто из них особой серьезностью не отличался. По меньшей мере, их командир - единственный, не считая женщин, кто не выглядел, как шкаф, - не спешил утихомиривать подчиненных.