Выбрать главу

- Хватит дергаться, - шепнул Анхельм. - Никто никаких пятен не видит.

Рин вздохнула и оставила попытки привести себя в подобающий вид. Сзади послышались торопливые шаги, и она обернулась. К ним шел, пытаясь не то побежать, не то полететь, пожилой мужчина грузного телосложения, с красным одутловатым лицом. Он был одет в расшитый золотой тесьмой и отделанный кружевами темно-зеленый бархатный камзол, каких Рин не видела в жизни уже лет двадцать, а то и больше. Губернатор носил нелепый белый парик с кудрями, на ногах - белые чулки и черные туфли с золотыми пряжками. Он вытянул вперед руки, словно был чрезвычайно рад видеть Анхельма. Герцог, меж тем, остался сидеть и навстречу хозяину дома не поднялся. Рин дернулась, чтобы встать, но он удержал ее и, не шевеля губами, процедил: «Сиди».

- Ах, ваша светлость! Ваша светлость! Какая честь! Какая радость видеть вас в нашем скромном доме! Подали ли вам вина? - спросил он, подойдя и оглядывая стол. Не обнаружив на столе ничего, кроме чайных чашек, он закричал на весь дом:

- Рейко! Вина нам! И обед накрывайте!

- Здравствуйте, господин Алава, - спокойно поприветствовал Анхельм. Губернатор наконец уселся в кресло напротив.

- Ах, ваша светлость! Какое счастье, что вы приехали так скоро! И, верно, слухи не лгали, с вами милейшая спутница. Могу я узнать ваше имя, госпожа?

- С удовольствием представляю вам госпожу Ирэн Эмерси, - ответил Анхельм за Рин. - К сожалению, леди Эмерси простудилась в пути и потеряла голос.

Рин улыбнулась, протянула руку, и губернатор с видимым удовольствием приложился к ней губами. Анхельм в этот момент потемнел, как небо перед грозой, но продолжал спокойно улыбаться.

- Госпожа Эмерси, имею честь представиться, - сказал губернатор. - Меня зовут Рафаэль Альварес Алава, я - губернатор Южных островов и ваш почтенный слуга на время вашего пребывания в нашем чудесном городе.

Рин улыбнулась и кивнула.

- Легкой ли была дорога, ваша светлость? Я слышал, вы приехали с далекого севера. Какие там нынче погоды?

Рин удивленно вскинула брови: из какого века вылез этот господин? Так уже давно никто не разговаривает.

- Февраль, самые холодные ветра и сильный снег, так что поездка в ваш чудный теплый край дала мне возможность скрыться от непогоды. Добрался без проблем и очень быстро. Слышали об открытии железной дороги между Зальцири и Гор-ан-Маре?

- Читал в газетах. Расскажите, пожалуйста, подробнее! Может быть, и у нас на островах такая нужна?

- На островах в ней нет надобности, расстояния здесь малы.

Губернатор выглядел раздосадованным.

- Но как хотелось бы иметь такую диковинку.

- Едва ли ваш племянник обрадуется мертвым активам. Поверьте, железная дорога вам совершенно ни к чему.

- Похоже, вы правы. Ваша светлость, как поживает его величество? В добром ли он здравии?

- Я не имел чести встретиться с ним лично, однако из надежных источников знаю, что на здоровье его величество никогда не жаловался.

- Как же так? - растерялся Алава. - Министр финансов не был на приеме у императора?

- Его величество допускает к себе только двух министров.

- Кого же, простите за любопытство?

- Министра вооруженных сил герцога Томаса Бертрана Кимри-Валеуолла и министра имперского хозяйства герцога Гордона Джеффри Остина-Атриди. Вы же знаете их?

- Лично знаком только с герцогом Кимри, довелось служить под его командованием. Я слышал, что наш император немного замкнут, но чтобы настолько... Этого мне не приходило в голову.

- Император приезжает только на королевский совет и посещает некоторые праздники. К счастью, его невмешательство никак не влияет на управление страной. Он, как капитан корабля задает нам курс, а мы, его верные подданные, как боцманы и помощники, исполняем и держим на плаву наш корабль. Однако мне не хотелось бы больше вести праздные разговоры. Я устал с дороги, и, прежде чем мы перейдем к нашим делам, хотел бы отобедать.

Губернатор тут же окликнул:

- Рейко, обед?

- Обед готов, ваше сиятельство, - она учтиво, но с достоинством поклонилась.