Выбрать главу

- Послушай, - тихо начала она, - я не знаю, что случилось, но если ты не можешь сейчас принимать людей, я придумаю, как их спровадить.

- Нет, нет, я могу... - возразил он. - Просто я только что столкнулся с цифрами, которые мне не под силу... Проклятие на всю его глупую королевскую голову!

Анхельм ударил по столу кулаком и малахитовое пресс-папье в виде вставшего на задние лапы тигра перевернулось. Рин повернула герцога лицом к себе и нежно поцеловала в губы и лоб.

- С этим мы справимся потом. Если ты в состоянии сейчас говорить с гостями, то иди скорее умойся, а я достану тебе другой костюм. Они приехали, а ты в таком виде!

Анхельм кивнул и пошел в ванную, а Рин - к гардеробу. Спустя минут десять герцог был готов, и отправился вниз. Она же осталась прибирать то, что он разбросал. После ужина они наверняка захотят переместиться в кабинет, так что стоило навести порядок. Покончив с этим, девушка достала бутылку бренди и бокалы, подвинула кресла в удобное для разговора положение и поспешила проверить готовность обеденной залы. Альберта разложила все приборы согласно этикету и украсила стол цветами. Оглядев это великолепие, Рин только головой покачала - ей такого совершенства не достичь никогда.

- Чем я могу тебе помочь? - спросила она, входя в кухню. Альберта, ни слова не говоря, указала ей на поднос, на котором высились мясные закуски и блюдо с овощным ассорти.

- А где соленья? - спросила Рин, забирая еду.

- В банках! В банках! Соленья подам к первому горячему блюду! - замахала руками Альберта, прогоняя Рин из кухни. Девушка расставила подносы на длинном столе и спросила:

- Я могу позвать гостей?

- Да, зови.

Рин направилась в гостиную. Анхельм с интересом выслушивал что-то от господина Баккера, руководителя экспедиции, а господин Де Врис беседовал с Янсеном. Тот с удовольствием пил кофе и почти не обращал на собеседника внимания.

- Дорогие гости, пожалуйте к столу! - сказала Рин. Гости поднялись с диванов, и она проводила их в обеденную залу.

- Справляешься прекрасно, - шепнул ей Анхельм, входя в зал, и она слегка улыбнулась. На самом деле ее всю трясло: она остро воспринимала состояние Анхельма, а тот был напряжен, как натянутая тетива. Сейчас Рин не могла понять, что именно случилось, отчего он пришел в такой гнев, но предполагала, что дело не обошлось без императора. Иначе с чего бы он стал поминать «глупую королевскую голову»?

Но не время было думать об эмоциях Анхельма, ибо Янсен искал себе место. Герцог тоже был немало озадачен тем, как же гость уместится за столом, учитывая его, гостя, размеры. Они встретились взглядами, и Рин вскинула бровь: что делать? Анхельм лишь едва заметно качнул головой - что тут сделаешь? Огромный, как гора, Янсен завис над стулом, грозя поставить хозяина вечера в катастрофически неловкое положение. Он опустился, ножки стула скрипнули, подогнулись и... удержались.

- Предлагаю Янсена не кормить, иначе стул развалится, - вдруг сказал Де Врис с веселой усмешкой. Красное лицо Янсена побагровело, нос его налился краской и стал похож на сливу.

- Я не буду много есть, - пообещал он смущенно. Рин округлила глаза и горячо поблагодарила небеса. Оказывается, толстяк и не думал ругаться, а залился краской от смущения. Ей сразу стало жаль его, и она учтиво спросила:

- Может быть, принести для вас пуф?

Янсен кивнул очень смущенно и благодарно поглядел на Рин. Спесь его, казалось, сошла на нет. Она ушла в гостиную и вернулась с пуфом, на который затем пересел гость. Рин стала обслуживать гостей, подавая блюда и наполняя бокалы.

- Мои комплименты повару! - сказал господин Баккер, попробовав рулеты с копченой телятиной. - Вот бы нам такого кока на корабль!

- Наш повар - женщина, - улыбаясь, ответил Анхельм. - Я слышал, женщина на корабле - быть беде.

Баккер согласно кивнул, но добавил:

- Но копченая телятина определенно к счастью.

- К сожалению, я не могу отдать вам своего повара. Эта женщина приехала с Южных островов и не вынесет северного холода. С содроганием думаю, как она переживет зиму здесь.

- Очень жаль. Но не то чтобы в вашей местности зимы были особенно суровы. Все же лучше, чем у нас, на крайнем севере!

- Да... Скажите, как сейчас обстоят дела в Вардоне? Это далеко от Сент-Вейлора, но, может, слышали что-то?

Улыбавшийся все это время Де Врис помрачнел и ответил:

- В апреле посылали обоз с товарами, наказ был прислать ответное письмо с рапортом, но ничего не пришло до сих пор. Мы думаем, сожрали посыльного. Горнидов развелось вокруг - тьма! Порой твари приходят в Сент-Вейлор, но их отстреливают часовые, так что особой проблемы нет. А в Вардоне они почувствовали волю и расплодились. Никто их не контролирует.