Выбрать главу

Я пошел к Лостелле. Прилив был низкий, и когда я прибыл туда, уже смеркалось. Рыболовные суда стояли на якорях у берега. Я начал высматривать судно с белой оснасткой. Таких было не очень много – на рыболовных судах чаще встречается красный и коричневый, а то и вовсе неузнаваемые от обилия грязи цвета. Так что вчера вечером я увидел только два подходящих судна. Первое могло оказаться искомым, но ничто на это не указывало. А вот второе было именно тем самым. У него была неполная палуба и небольшой белый люк. Я сдвинул крышку люка и увидел, что к решетке привязана длинная веревка, на другом конце которой был крючок! Они забыли избавиться от своего приспособления, а может, им пришло в голову, что через какое-то время можно будет вновь воспользоваться им. Я подошел к транцу и прочитал: «Ребекка. Питер и Дэвид Гартью, Лостелла». Следующим моим шагом был поиск Гартью.

Какое-то время я уже размышлял о деревне, и вскоре мне на глаза попался мальчишка. Я подобрал предлог для расспросов о Гартью – якобы я хотел прокатиться под парусом. Мальчишка с ухмылкой сообщил мне, что оба Гартью «ушли в запой». Я могу найти из в гостинице «Поцелуй» – там они пьют и бездельничают на на протяжении всего дня. После всего, что они проделали, это казалось вполне вероятным развитием событий. Я отправился туда, решив заявить о старой дружбе с Гартью, хоть и не мог отличить Питера от Дэвида. Они были там: один спал пьяным, а второй распевал плачевные песни. Я пытался быть к ним как можно дружелюбнее, и вскоре купил галлон пива и понес его к ним домой, а они несли туда друг дружку. Я постарался как следует осмотреться в их доме. Я даже помог «старушке» Питера (даме с метлой) уложить их в постель. Но я нигде не мог заметить ничего, похожего на ящичек со слитками или на тайник, где его можно было бы спрятать. Так что я ушел, решив возобновить знакомство утром, и действовать столько, сколько потребуется. Также я хотел взглянуть на сад при свете дня – нет ли следов того, что там копали. Для этого я и прикрепил к своей трости небольшой буравчик.

Этим утром я пришел в Лостеллу еще до десяти и увидел капусту Гартью. Мне показалось странным, что полдюжины кочанов растут вместе, причем выглядели они увядшими, словно их наскоро выкопали, возможно, поломав корни, а потом пересадили. Также эти кочаны выглядели немного небрежно, словно были навеселе, как и Гартью. Заметив чумазого ребенка у задней двери дома, я подошел к нему, двигаясь неровной походкой – чтобы, если меня заметит кто-то еще, выглядеть так, словно я еще не поправился от вчерашних возлияний. «Привет, дружочек, посмотри-ка сюда», – сказал я, сунув руку в карман и вынув горстку мелочи. Затем, выбрав пенни для него, я умудрился уронить монету в россыпи капусты. И после того, как я нагнулся, чтобы подобрать монетку, мне было легко опереться на трость, вонзив ее в рыхлую землю. Как я и ожидал, под землей был ящик. Собирая мелочь, я еще немного поковырялся тростью, и в конце концов сказав «старушке» несколько вежливых слов, я удалился, унося с собой образцы древесины с недавно закопанного ящика. Остальное вы сами видели. Думаю, мы можем поздравить друг друга с тем, что смогли уклониться от ее метлы. Теперь ее удары достанутся кому-то другому.

– Меня выводит из себя то, что мошенник Галлен смог улизнуть, – сказал Меррик. – Он хитрый малый. Он видел, как мы ныряем, и после того, как вы ушли, он заходил в каюту. Увидев на столе ваши заметки и карту, он, несомненно, сложил два и два (он ведь знал, что произошло, и ему это было легче, чем мне), после чего решил бежать. Ночью он по-тихому улизнул с судна. Почему вы не намекнули мне, что за ним нужно присматривать?

– Ничего бы не получилось. Во-первых, не было достаточных свидетельств, чтобы оправдать его арест, а приказ оставаться на борту вызвал бы его подозрения. Тогда я еще не знал, сколько дней или даже недель потребуется на поиск слитков, если я вообще когда-либо найду их, а за это время Галлен мог бы найти способ связаться с сообщниками и все испортить. Да, он определенно был умен. Зная, что нырять для измерений пробоины будет как обычно он, и что он будет один, Галлен немедленно разработал свой план и подготовился.

– Но хотелось бы знать, отчего экипаж «Никобара» стал подозревать и шпионить друг за другом? И еще: что насчет тех ящиков, которые, как говорят, капитан со стюардом пронесли на берег?

– Ну, – рассмеялся Хьюитт, – что касается этого, то само по себе наличие слитков на борту возбудило в людях всевозможные подозрения по отношению друг к другу. Брейсьер постоянно суетился, и его непрекращающиеся разговоры, вероятно, послужили началом этой эпидемии. А что касается капитана и стюарда, то я не знаю ничего, кроме того, что они вынесли с борта некий ящик. Вероятно, они занимались неким частным бизнесом – это логично, учитывая нетипично дружеские отношения между капитаном и стюардом, несмотря на разный социальный статус. Возможно, те ящики содержали нечто особенно ценное – например, японские бронзовые лампы. Возможно, это была самая ценная вещь из их имущества. Также их груз мог быть застрахован. Капитан Макри (а у него была репутация не самого добросовестного человека) мог подумать, что было бы неплохо получить и груз, и страховку – это побудило его привлекать как можно меньше внимания к их ящикам. Но это всего лишь вероятность.