— Да перестаньте! — поморщился Дигори. — Скажите лучше, как вы собираетесь вернуть Полли?
— Прежде чем ты меня бесцеремонно перебил, — заявил дядя Эндрю, — я хотел поведать тебе, что в конце концов отыскал способ вернуться. Нужно всего лишь воспользоваться зеленым кольцом.
— Но у Полли нет зеленого кольца.
— Вот именно, — дядя Эндрю злорадно усмехнулся.
— Значит, она не сможет вернуться, — проговорил Дигори. — Выходит, вы ее все равно что убили.
— Она может вернуться, — возразил профессор. — Допустим, некто возьмет другое желтое кольцо и два зеленых и отправится следом за девочкой, найдет ее и приведет обратно…
Дигори понял, что угодил в ловушку. Невероятно! И это его дядя! Бледный от гнева, мальчик смотрел на профессора, который казался весьма довольным собой.
Надеюсь, — изрек профессор тоном доброго дядюшки, только что осчастливившего племянника крупной суммой на карманные расходы, — ты не выкинешь, как говорят, белый флаг. Мой мальчик, мне было бы крайне неприятно узнать, что одному из членов нашей семьи недостанет благородства, чтобы помочь… э… попавшей в беду даме.
— Кто бы говорил! — не выдержал Дигори. — Тоже мне благородный выискался! Нет чтобы самому ее спасти! Куда уж вам… Ладно, выбора у меня нет. Вы же наверняка все продумали, заманили сначала Полли, а потом меня…
— Естественно, — с улыбкой подтвердил дядя Эндрю.
— Отлично. Я иду за Полли. А вы… вы… По правде сказать, до сегодняшнего дня я не верил в волшебство. Теперь-то я знаю, что оно существует. И сказки не врут — или почти не врут. А коли так, вы, дядя Эндрю, — злобный колдун из этих самых сказок. И что-то я не припомню ни одной сказки, где бы злодей не получил по заслугам. Вы тоже свое получите, не сомневайтесь.
Наконец-то Дигори удалось уязвить профессора, да еще как — в самое сердце! Дядя Эндрю вздрогнул, лицо его исказилось от страха; нет, не от страха — от ужаса. Впрочем, в следующее мгновение он овладел собой и вымученно усмехнулся:
— Что ж, подобный образ мыслей вполне подходит ребенку, который вырос среди женщин. Сказки, говоришь? Колдуны и ведьмы? На твоем месте, Дигори, я бы беспокоился не за меня, а за твою маленькую подружку. Мы с тобой здесь, а она там. И если с нею что-нибудь случится… Обидно будет опоздать всего лишь на какой-то миг, а?
— Не притворяйтесь, — бросил Дигори, — вам на нее плевать! Ну, что мне нужно делать?
— Для начала остынь, мой мальчик, — рассудительно произнес дядя Эндрю. — А то вырастешь таким, как твоя тетя Летти. Внемли!
Он встал, надел перчатки и приблизился к подносу с колечками.
— Кольца срабатывают при контакте с кожей. В перчатках я могу их брать совершенно спокойно. Видишь? Если ты положишь кольцо в карман, ничего не произойдет — конечно, если ты не сунешь в тот же карман голую руку… Стоит притронуться к желтому кольцу — и ты покинешь наш мир. А в Ином Мире — я этого еще не проверял, но теория подсказывает, что все должно обстоять именно так, — тебе достаточно будет прикоснуться к зеленому кольцу, чтобы вернуться сюда. Итак, я беру два зеленых кольца и опускаю их в твой правый карман. Запомни хорошенько, в каком они кармане! Повторяй про себя: правый, правый… Одно для тебя, другое для девочки. Желтое кольцо возьмешь сам. Я бы надел его на палец, чтобы случайно не уронить.
Дигори протянул руку к кольцу — и резко ее отдернул.
— А как же мама?! — воскликнул он, — Вдруг она меня позовет?
— Чем скорее убудешь, тем быстрее вернешься, — весело откликнулся дядя Эндрю.
— Но вы же не знаете наверняка, вернусь я или нет.
Профессор пожал плечами, подошел к двери, отпер ее и распахнул настежь.
— Ступай, мой мальчик. Тебя никто не держит. Отправляйся обедать, а твою маленькую подружку пускай сожрут дикие звери, или она утонет, или умрет от голода, или просто пропадет без вести в Ином Мире. Ступай, вольному воля. Но не забудь перед обедом заглянуть к миссис Пламмер и передать ей, что она никогда не увидит свою дочь — потому что ты побоялся надеть кольцо!
— Будь я постарше, — с ненавистью процедил Дигори, — я бы вам так двинул…
Мальчик застегнул куртку, глубоко вдохнул — и притронулся к кольцу. Он просто не мог поступить иначе.
Глава 3
Лес между мирами
Кабинет дяди Эндрю исчез — вместе с дядей. Перед глазами все поплыло. В следующий миг Дигори увидел мягкий зеленый свет, сочащийся откуда-то сверху; внизу лежала тьма. Он не то чтобы стоял, но и не сидел и не лежал, и ничего не касался.
— Похоже, я в воде, — пробормотал мальчик. — Или под водой.
Накатил страх, но тут Дигори почувствовал, что его влечет вверх. Он вынырнул на поверхность и выбрался из воды на траву, что росла по берегу крохотного озерца.
Поднявшись, он мимолетно подивился тому, что с него не капает и дыхание у него ровное, словно он и не был под модой. И одежда ни чуточки не промокла! Мальчик стоял на берегу озерца шириной не больше десяти футов, со всех сторон окруженного лесом. Деревья клонились к воде; их кроны были такими густыми, что среди листвы не проглядывало и кусочка неба. Правда, сквозь листву пробивался зеленый свет, припекало даже в тени. В лесу было необыкновенно тихо: ни щебета птиц, ни жужжания насекомых, ни шелеста ветра. Казалось, еще немного — и можно будет услышать, как растут деревья. Озерцо, из которого выбрался Дигори, было не единственным; куда ни посмотри, за деревьями виднелись другие озера — десятки, если не сотни озер, в нескольких ярдах друг от друга. Корни деревьев тянулись к воде, жадно впитывая живительную влагу. Чудилось, что этот лес переполнен жизнью. Впоследствии Дигори частенько повторял: «Занятное местечко. В нем всего так много, как в пудинге».
Удивительнее всего было то, что Дигори, очутившись в этом лесу, напрочь забыл, как он сюда попал. Он не думал ни о Полли, ни о дяде Эндрю, ни даже о своей маме. Страшно не было; он не ощущал ни восторга, ни любопытства. Спроси его кто-нибудь: «Откуда ты, мальчик?», — он бы, пожалуй, ответил: «Я всегда тут был». Во всяком случае, так ему грезилось. Он был уверен, что провел в лесу всю свою жизнь, вовсе не желая иной доли — пускай вокруг ничего не происходило. Много лет спустя Дигори как-то обронил: «В таком месте никогда ничего не случается. Деревья растут, и все».
Мальчик долго озирался по сторонам — и вдруг увидел, что под деревом неподалеку лежит на спине какая-то девочка. Ее глаза были полуприкрыты, будто она пыталась заснуть. Дигори стоял и молча смотрел на нее. Наконец она открыла глаза и взглянула на него. Никто не проронил ни слова. Молчание затягивалось; но вот девочка подала голос.
— По-моему, я тебя знаю, — сказала она сонно.
— И я тебя, — ответил Дигори. — Ты давно тут?
— Очень давно. Мне кажется, я всегда была в лесу…
— Мне тоже.
— Тебя не было, — возразила девочка. — Ты только что вылез из озера.
— Наверно, — растерянно согласился Дигори. — Я забыл.
Снова наступило молчание. Первой снова заговорила девочка.
— Послушай, мы с тобой раньше не встречались? Мне почему-то… Знаешь, я словно вижу картинку: двое ребят, как мы с тобой, мальчик и девочка, живут совсем в другом месте, гуляют, играют… И они похожи на нас. Как сон наяву. Забавно, правда?
— Это мой сон, — сказал Дигори. — Мальчик с девочкой живут по соседству… лезут на чердак по стропилам… Лицо у девочки чумазое…
— Ты ничего не перепутал? В моем сне чумазый мальчик, а не девочка.
— Мальчика я не помню, — признался Дигори и вдруг воскликнул: — Эй! Что это?
— Морская свинка, — ответила девочка. В траве и вправду копошилась упитанная морская свинка. Ее туловище обхватывала лента, завязанная бантом на спине; к банту было прицеплено ярко-желтое колечко.
— Смотри! Смотри! — закричал Дигори. — Кольцо! И у тебя на пальце тоже кольцо! И у меня!